udvardy
frigyes
A romĂĄniai magyar kisebbsĂŠg tĂśrtĂŠneti
kronolĂłgiĂĄja 1990-2006
talĂĄlatszĂĄm:
22
talĂĄlat
lapozĂĄs: 1-22
HelymutatĂł:
Baragan
1990. jĂşlius 24.
A RomĂĄniai NĂŠmetek Demokrata FĂłrumĂĄnak kĂśzlemĂŠnye megĂĄllapĂtotta, hogy az 1989. dec. 22-ĂŠn a nemzeti kisebbsĂŠgeknek ĂgĂŠrt jogokbĂłl nem lett semmi, ez hozzĂĄjĂĄrult "honfitĂĄrsaink tĂśmeges kivĂĄndorlĂĄsĂĄhoz." Az 1945 utĂĄni igazsĂĄgtalansĂĄgok, a kilakoltatĂĄsok, a vagyonelkobzĂĄs, a SzovjetuniĂłba, illetve a Baraganba valĂł deportĂĄlĂĄs, a beolvasztĂĄsi kĂsĂŠrletek miatt sokan vĂĄlasztottĂĄk a kivĂĄndorlĂĄst. A FĂłrum mĂŠg januĂĄrban kĂŠrte az ĂĄllam vĂŠdelmĂŠt ĂŠs tĂĄmogatĂĄsĂĄt, ami valamennyi nemzetisĂŠg szĂĄmĂĄra fontos. Nem alakult meg a nemzetisĂŠgi minisztĂŠrium, a miniszterelnĂśk a kormĂĄnynyilatkozatban nem tett emlĂtĂŠst a nemzetisĂŠgekrĹl. ElvetettĂŠk azt az indĂtvĂĄnyt, hogy a polgĂĄrmesteri hivatalokban arĂĄnyosan legyenek kĂŠpviselve a kisebbsĂŠgek is. /A RomĂĄniai NĂŠmetek Demokrata FĂłrumĂĄnak kĂśzlemĂŠnye. = SzabadsĂĄg (KolozsvĂĄr), jĂşl. 24./ 1994. november 23.
Nov. 23-ĂĄn az erdĂŠlyi tĂśrtĂŠnelmi egyhĂĄzak a kolozsvĂĄri Szent MihĂĄly templomban gyĂĄszistentiszteletet tartottak az elmĂşlt 75 ĂŠv tĂśmeggyilkossĂĄgainak ĂŠs elhurcolĂĄsainak ĂĄldozatĂĄul esett erdĂŠlyi magyarok emlĂŠkĂŠre. A megjelentek kĂśzĂśtt volt MarkĂł BĂŠla ĂŠs TakĂĄcs Csaba is. Dr. Csetri Elek tĂśrtĂŠnĂŠsz megemlĂŠkezĂŠsĂŠben hangsĂşlyozta, hogy a tudomĂĄnyos szĂĄmbavĂŠtel a politikamentes tĂśrtĂŠnetĂrĂĄs feladata lenne. FelolvastĂĄk az ismert ĂĄldozatok nĂŠvsorĂĄt. Az elmĂşlt idĹszakban nem volt szabad emlĂŠkezni SzĂĄrazajta, Gyanta, KĹrĂśstĂĄrkĂĄny, KishalmĂĄgy, Magyarremete, CsĂkszentdomokos, CsĂkkarcfalva, CsĂkdĂĄnfalva, Egeres, FĂśldvĂĄr, Tg-Jiu, Baragan, Duna-csatorna, MĂĄramarossziget, Jilava, Nagyenyed ĂĄrtatlan mĂĄrtĂrjaira. - Meg kell mutatnunk, hogy mi nem vagyunk bĹąnĂśs nemzet, elnyomott kisebbsĂŠg vagyunk, amely ĂŠlni akar ĂŠs Isten segedelmĂŠben bĂzva jogaiĂŠrt, ĂŠletĂŠĂŠrt ĂŠs jĂśvĹjĂŠĂŠrt harcol - mondta TĹkĂŠs LĂĄszlĂł pĂźspĂśk. /RomĂĄniai Magyar SzĂł (Bukarest), nov. 26-27./1996. december 8.
Az Ăśtvenes ĂŠvek elejĂŠn ErdĂŠlyben szakadĂĄr, kommunistabarĂĄt csoport ragadta magĂĄhoz ĂĄtmenetileg az egyhĂĄzirĂĄnyĂtĂĄst, akkor DĂŠnes Anna SzerĂŠna egyike volt azoknak, akik titkos ĂśsszekĂśtĹkĂŠnt mĹąkĂśdtek az illegĂĄlis pĂźspĂśk ĂŠs az ĂĄllami nyomĂĄsnak ellenĂĄllĂł, RĂłmĂĄhoz hĹą lelkipĂĄsztorok kĂśzĂśtt. Ăveken keresztĂźl naponkĂŠnt tette kockĂĄra szabadsĂĄgĂĄt azĂŠrt, hogy ĂĄllandĂł futĂĄrszolgĂĄlatĂĄval segĂtsen megakadĂĄlyozni a fenyegetĹ egyhĂĄzszakadĂĄst. Az erdĂŠlyi papsĂĄg az Ĺ rĂŠvĂŠn ĂŠrtesĂźlt a titokban felszentelt pĂźspĂśk rendelkezĂŠseirĹl. 1954-ben KolozsvĂĄron lakott - emlĂŠkezett meghurcolĂĄsĂĄrĂłl -, illegĂĄlis hitoktatĂĄst vĂŠgzett, dec. 2-ĂĄn ĂŠjjel ĂŠrte jĂśttek, a Securitate bĂśrtĂśnĂŠbe vittĂŠk, ahol nyolc hĂłnapig egyedĂźl tartottĂĄk egy fĹątetlen cellĂĄban. Arra akartĂĄk kĂŠnyszerĂteni, hogy mĂĄsokra tegyen hamis vallomĂĄst. A vĂĄd tanĂşjakĂŠnt el akartĂĄk vinni egy bĂrĂłsĂĄgi tĂĄrgyalĂĄsra, de kijelentette: ha odaviszik, vĂŠdeni fogja a vĂĄdlottat. ĂhsĂŠgsztrĂĄjkot kezdett, kijelentette: akkor hagyja abba, ha nem kĂŠnyszerĂtik mĂĄsok elleni hamis vallomĂĄstĂŠtelre. Sokszor csuktĂĄk jĂŠghideg sĂśtĂŠtzĂĄrkĂĄba. 1956. mĂĄrc. 17-ĂŠn a kolozsvĂĄri katonai tĂśrvĂŠnyszĂŠk tĂz ĂŠvre ĂtĂŠlte, ebbĹl hat ĂŠvet bĂśrtĂśnben, nĂŠgyet pedig a baragani pusztasĂĄgban tĂśltĂśtt, szĂĄmĹązetĂŠsben, egy vĂĄlyogkunyhĂłban. A tĂśbbi apĂĄcĂĄval ĂŠs pappal egyĂźtt megjĂĄrtĂĄk a nagyobb bĂśrtĂśnĂśket. Kenyeret ritkĂĄn lĂĄttak, vizet kimĂŠrve kaptak, naponta 4-5 decit, ezt kellett beosztani tisztĂĄlkodĂĄsra ĂŠs ivĂĄsra. Ĺsszel elvettĂŠk a meleg ruhĂĄt ĂŠs mĂĄjusban visszaadtĂĄk. A legkisebb fegyelmi vĂŠtsĂŠgĂŠrt, hangos beszĂŠdĂŠrt azonnal bilincs, gĂşzsbakĂśtĂŠs jĂĄrt. SzabadulĂĄsa utĂĄn KolozsvĂĄron ugyanott folytatta lĂŠlekmentĹ munkĂĄjĂĄt, ahol letartĂłztatĂĄsakor abbahagyta. - A diktatĂşra bukĂĄsa utĂĄn Entz GĂŠza cĂmzetes ĂĄllamtitkĂĄr, a HatĂĄron TĂşli Magyarok HivatalĂĄnak akkori elnĂśke kereste fel Ĺt, hogy ĂźnnepĂŠlyes keretek kĂśzĂśtt ĂĄtnyĂşjtsa neki a Magyar KĂśztĂĄrsasĂĄg Arany ĂrdemkeresztjĂŠt. /HetĂŠnyi Varga KĂĄroly: DĂŠnes Anna SzerĂŠna szociĂĄlis testvĂŠr, GyulafehĂŠrvĂĄr. = KeresztĂŠny Ălet (Budapest), dec. 8./ HetĂŠnyi Varga KĂĄroly Akiket ĂźldĂśztek az igazsĂĄgĂŠrt cĂmmel gyĹąjti ĂŠs kĂśtetekbe szerkesztve kiadja a katolikus egyhĂĄz tagjainak a kommunista rendszerben tĂśrtĂŠnt meghurcolĂĄsĂĄnak adatait.1997. mĂĄjus 1.
RomĂĄnia ĂŠs NĂŠmetorszĂĄg kĂśzĂśtt ĂgĂŠretes kapcsolatrendszer ĂŠpĂźl ki, ĂĄllapĂtotta meg Bukarestben Klaus Kinkel nĂŠmet kĂźlĂźgyminiszter mĂĄj. 1-jĂŠn, miutĂĄn talĂĄlkozott Emil Constantinescu ĂĄllamelnĂśkkel. Megegyeztek abban, hogy Iasiban nĂŠmet konzulĂĄtus nyĂlik. A gazdasĂĄgi egyĂźttmĹąkĂśdĂŠs szĂĄndĂŠkĂĄt jelzi, hogy ez alkalommal 700 nĂŠmet vĂĄllalkozĂł ĂŠrkezett Bukarestbe. - Adrian Severin kĂźlĂźgyminiszter kijelentette, hogy RomĂĄnia bocsĂĄnatot kĂŠr NĂŠmetorszĂĄgtĂłl a romĂĄniai nĂŠmetek deportĂĄlĂĄsĂĄĂŠrt, illetve a Ceausescu ĂĄltal folytatott gyakorlatĂŠrt, hogy a NĂŠmet SzĂśvetsĂŠgi KĂśztĂĄrsasĂĄgtĂłl kapott fejpĂŠnzĂŠrt engedĂŠlyeztĂŠk a nĂŠmet nemzetisĂŠgĹą ĂĄllampolgĂĄrok kivĂĄndorlĂĄsĂĄt: "MĂŠlysĂŠgesen sajnĂĄljuk ezt /a deportĂĄlĂĄst/, ĂŠs az erkĂślcsi jĂłvĂĄtĂŠtel gesztusakĂŠnt bocsĂĄnatot kĂŠrĂźnk a tĂśrtĂŠntekĂŠrt azoktĂłl az egykori romĂĄniai, ma nĂŠmetorszĂĄgi ĂĄllampolgĂĄroktĂłl, akiket ezzel az elĂtĂŠlendĹ eljĂĄrĂĄssal mindĂśrĂśkre megbĂŠlyegeztek." A mĂĄsodik vilĂĄghĂĄborĂş utĂĄn mintegy 70 ezer erdĂŠlyi szĂĄszt ĂŠs bĂĄnĂĄti svĂĄbot deportĂĄltak szovjet munkatĂĄborokba. A deportĂĄlĂĄsokban romĂĄn hatĂłsĂĄgok kĂśzremĹąkĂśdtek, ĂĄllapĂtotta meg Severin. A SztĂĄlin-Tito konfliktus idejĂŠn pedig tĂśmegĂŠvel telepĂtettek bĂĄnĂĄti svĂĄbokat a Baragan vidĂŠkĂŠre. Ceausescu idejĂŠben a kitelepedni szĂĄndĂŠkozĂłkĂŠrt fizetett fejpĂŠnz elĂŠrte a 12 ezer mĂĄrkĂĄt is. Kinkel ĂźdvĂśzĂślte a romĂĄn fĂŠl gesztusĂĄt. /RomĂĄniai Magyar SzĂł (Bukarest), mĂĄj. 3-4./2000. mĂĄjus 24.
NemrĂŠg tartotta NagykĂĄrolyban kĂźldĂśtteinek ĂśtĂśdik ĂźlĂŠsĂŠt a tĂz ĂŠve Ăşjraalakult RomĂĄniai Magyar GazdĂĄk EgyesĂźlete /RMGE/. GĂĄl M. JĂłzsef ĂĄllatorvos, a gyergyĂłi szervezet kĂŠpviselĹje kifejtette, hogy tĂz ĂŠv alatt nem sikerĂźlt a gazdatĂĄrsadalmat, a mezĹgazdasĂĄgot kisegĂteni abbĂłl a kĂĄtyĂşbĂłl, amelyben ĂŠvek Ăłta vergĹdik. Nincs kidolgozott, ĂĄtfogĂł stratĂŠgia. OrszĂĄgos szinten is problĂŠmĂĄk vannak, mĂĄsok a lehetĹsĂŠgek ebben a rĂŠgiĂłban mĂĄsak, mint a Baraganon. KormĂĄnyszinten az irĂĄnyĂtĂĄs azonban egysĂŠges vonalat kĂśvet. Szervezetlen, rendszertelen a termelĂŠs ĂŠs ĂŠrtĂŠkesĂtĂŠs egyarĂĄnt. - Az RMGE megszervezte a gĂŠpkĂśrĂśket, ilyen szempontbĂłl GyergyĂł sikeresnek szĂĄmĂt. A kĂźlfĂśldĂśn praktizĂĄlĂł fiatalok szĂĄzai olyan befektetĂŠst jelentenek, amely a jĂśvĹben majd beĂŠrik. A gĂŠpkĂśrĂśk termelĂŠsi alternatĂvĂĄt kĂnĂĄlnak, de ezekhez mĂŠg szĂźksĂŠg lenne arra a stratĂŠgiĂĄra is, amely a birtoklĂĄs - termelĂŠs - ĂŠrtĂŠkesĂtĂŠs folyamatĂĄban teljesedne ki. A gazdakĂśrĂśk, a gĂŠpkĂśrĂśk, ĂŠrdekszĂśvetsĂŠgek csak az elĹkĂŠszĂźlet szintjĂŠt jelentik, az elkĂśvetkezĹ idĹben tovĂĄbb kell lĂŠpni, amely csak megfelelĹ kormĂĄnypolitikĂĄval tĂśrtĂŠnhet. /Ferencz Imre: Nincs egy kidolgozott stratĂŠgia. = Hargita NĂŠpe (CsĂkszereda), mĂĄj. 24./2001. jĂşnius 19.
Az egykori Baraganba deportĂĄltak temesvĂĄri egyesĂźlete jĂşn. 16-17-ĂŠn kĂŠtnapos megemlĂŠkezĂŠst szervezett a szomorĂş esemĂŠny kezdetĂŠnek 50. ĂŠvfordulĂłjĂĄn. 1951 jĂşniusĂĄban negyvenezer bĂĄnsĂĄgi nagygazdĂĄt hurcoltak el csalĂĄdostĂłl marhavagonokban ismeretlen helyre. A gyĂĄszos emlĂŠkĹą esemĂŠnyeket elevenĂtettĂŠk fel a mĂŠg ĂŠletben levĹ egykori ĂĄldozatok a kĂŠtnapos rendezvĂŠny sorĂĄn. Ez alkalombĂłl megjelentettĂŠk a deportĂĄltak nĂŠvsorĂĄt tartalmazĂł kĂśnyvet ĂŠs a helyi falumĂşzeumban felavattĂĄk az EmlĂŠkezĂŠs HĂĄzĂĄt, azoknak a kunyhĂłknak a helyĂŠn, melyeket a romĂĄn pusztĂĄban puszta kezĂźkkel tĂĄkoltak Ăśssze a szĂĄmĹązĂśttek. /(Pataki ZoltĂĄn): A baragani deportĂĄlĂĄsok fĂŠlĂŠvszĂĄzados ĂŠvfordulĂłjĂĄn. = RomĂĄniai Magyar SzĂł (Bukarest), jĂşn. 19./2003. februĂĄr 4.
Aradon, a megyei mĂşzeumban lĂĄthatĂł kiĂĄllĂtĂĄs a kĂśzelmĂşlt egyik szĂŠgyenletes fejezetĂŠre emlĂŠkeztet. TĂśbb mĂşzeum, illetve a BĂĄnsĂĄgi SvĂĄbok Szervezete kĂśzĂśs vĂĄndorkiĂĄllĂtĂĄson mutatja be RomĂĄnia tĂśbb vĂĄrosĂĄban is a BaragĂĄn 1951-1956 elnevezĂŠsĹą kiĂĄllĂtĂĄst. A zord idĹjĂĄrĂĄsĂş BaragĂĄnba deportĂĄltak embereket, akiket politikai megbĂzhatatlanak minĹsĂtettek. A hĂĄborĂş utĂĄn a kollektĂv bĹąnĂśssĂŠg vĂĄdja legerĹteljesebben a hazai nĂŠmetsĂŠget sĂşjtotta. A deportĂĄlĂĄsnak a BĂĄnsĂĄgban 40 ezer ĂĄldozata volt. A deportĂĄltak kĂśzĂźl sokan sose tĂŠrhettek vissza szĂźlĹfĂśldjĂźkre, a halottak tĂśbbsĂŠge jeltelen sĂrban pihen; akik ĂĄtĂŠltĂŠk, azok mindent kezdhettek elĂślrĹl, hiszen fĂśldĂśnfutĂłvĂĄ vĂĄltak, mert hĂĄzukat, vagyonukat elkoboztĂĄk. /Puskel PĂŠter: BaragĂĄn 1951-1956. = Nyugati Jelen (Arad), febr. 4./2003. mĂĄrcius 5.
MĂĄrc. 4-ĂŠn TemesvĂĄron, a Banat MĂşzeumban megnyĂlt a BaragĂĄnra deportĂĄltak kĂĄlvĂĄriĂĄjĂĄrĂłl szĂłlĂł kiĂĄllĂtĂĄs. A bĂĄnsĂĄgi deportĂĄltak tĂşlnyomĂł tĂśbbsĂŠgĂŠnek az volt a bĹąne, hogy kĂśzel lakott a jugoszlĂĄv hatĂĄrhoz. Akinek rokona volt a hatĂĄr tĂşlsĂł oldalĂĄn, vagy valamelyik "imperialista" orszĂĄgban, azt elvittĂŠk. Tizenhat helyre, kicĂśvekelt puszta mezĹre hajtottĂĄk Ĺket, ott ĂŠpĂthettek maguknak hĂĄzat, falut a semmibĹl. Azaz gyeptĂŠglĂĄbĂłl azok, akik vittek magukkal ĂĄsĂłt, lapĂĄtot, fĹąrĂŠszt, fejszĂŠt ĂŠs mĂĄs lĂŠtfontossĂĄgĂş szerszĂĄmot. Vizet azutĂĄn ihattak, miutĂĄn megĂĄstĂĄk a kutat, ehettek pĂĄsztortĹąznĂŠl pirĂtott szalonnĂĄt kenyĂŠrrel, hagymĂĄval (ha volt a tarisznyĂĄban), a szabad ĂŠg alatt voltak addig, amĂg megĂŠpĂźltek a hĂĄzak. A deportĂĄltak hat ĂŠv mĂşlva tĂŠrhettek haza. /(S.): BaragĂĄni deportĂĄltak kĂĄlvĂĄriĂĄja. = Nyugati Jelen (Arad), mĂĄrc. 5./2003. mĂĄrcius 8.
A Volt Politikai Foglyok OrszĂĄgos SzĂśvetsĂŠgĂŠnek (POFOSZ) szĂŠkelyudvarhelyi szervezete az 1949. mĂĄrc. 2-i kitelepĂtĂŠsek, deportĂĄlĂĄsok ĂŠvfordulĂłjĂĄn a kommunista diktatĂşra ĂĄldozataira is emlĂŠkezett. PĂĄll LĂĄszlĂł, a POFOSZ szĂŠkelyudvarhelyi elnĂśke e vele kĂŠszĂźlt beszĂŠlgetĂŠsben elmondta, hogy fiatalemberkĂŠnt 1961-ben tizenĂśt ĂŠvi bĂśrtĂśnre ĂtĂŠlte a kolozsvĂĄri hadbĂrĂłsĂĄg. 1956-ban elsĹs gimnazista volt, tĂĄrsaival szovjet- ĂŠs kommunistaellenes rĂśpcĂŠdulĂĄkat terjesztettek az iskolĂĄban. 1959-ben egyesĂtettĂŠk KolozsvĂĄron a magyar egyetemet a romĂĄnnal, s ennek mintĂĄjĂĄra SzĂĄszrĂŠgenben a kĂśzĂŠpiskolĂĄkat is egyesĂtettĂŠk. PĂĄll LĂĄszlĂł diĂĄktĂĄrsaival alĂĄĂrĂĄsgyĹąjtĂŠsi akciĂłba kezdtek, hogy tiltakozzanak a magyar iskolĂĄk elsorvasztĂĄsa ellen. TekintĂŠlyes fĂśldrajzi terĂźletre kiterjedt alĂĄĂrĂĄsgyĹąjtĂŠsi kezdemĂŠnyezĂŠsĂźk, mĂĄr huszonĂśten voltak szervezĹk, amikor kĂŠt szemĂŠly felvetette, hogy nem alĂĄĂrĂĄssal, hanem fegyverrel kell tiltakozni. KettejĂźknek pisztolyuk volt, kĂŠsĹbb kiderĂźlt, Ĺk a szekusok beĂŠpĂtett emberei voltak, tĹlĂźk kaptĂĄk a pisztolyokat. A besĂşgĂłk miatt mindannyian lebuktak. PĂĄll LĂĄszlĂłt 1960-ban tartĂłztattĂĄk le. Tizenegy hĂłnapi vizsgĂĄlati fogsĂĄg utĂĄn kimondtĂĄk az ĂtĂŠletet, melynek szĂśvegĂŠben benne volt a fegyveres ĂśsszeeskĂźvĂŠs kifejezĂŠs is, aminek a valĂłsĂĄghoz semmi kĂśze sem volt. A kĂŠnyszermunka bĂśrtĂśnĂŠveit a Baraganban, majd a Duna-deltĂĄban tĂśltĂśtte, mintegy ezer tĂĄrsĂĄval a peripravai gulĂĄgra kerĂźlt. RabruhĂĄjukon a CR jelzĂŠs volt, jelentĂŠse: contrarevolutionar (ellenforradalmĂĄr). A bĂśrtĂśnben a magyarok szĂĄzalĂŠkarĂĄnya jĂłval meghaladta azt a szĂĄmot, amelyet a nĂŠpszĂĄmlĂĄlĂĄsok jegyeztek. A bĂśrtĂśnben iszonyĂşan nehĂŠz munkĂĄjuk volt. PĂŠldĂĄul gĂĄtat ĂŠpĂtettek, hĂĄrom ĂŠs fĂŠl kĂśbmĂŠter fĂśldet kellett eltalicskĂĄznia egy nap egy fogolynak minimum Ăśtven mĂŠter tĂĄvolsĂĄgra, ez volt a norma. Ha a brigĂĄdos azt jelentette, hogy X. Y. nem teljesĂtette a normĂĄt, este vizes lepedĹt terĂtettek rĂĄ, ĂŠs huszonĂśtĂśt vertek a fenekĂŠre. CsavargĂłnak, banditĂĄnak neveztĂŠk Ĺket. PĂĄll 1964-ben az ĂĄltalĂĄnos amnesztiĂĄval szabadult. Megjegyezte, hogy a diktatĂşra bukĂĄsa utĂĄn tizenhĂĄrom ĂŠvvel mĂŠg nem tĂśrtĂŠnt meg a jogi ĂŠrtelmĂŠben vett rehabilitĂĄlĂĄsuk, pedig a kĂŠrdĂŠst a POFOSZ orszĂĄgos elnĂśke, Ticu Dumitrescu volt szenĂĄtor is felvetette. /KomorĂłczy GyĂśrgy: KĂŠsik a volt politikai foglyok rehabilitĂĄciĂłja. = Hargita NĂŠpe (CsĂkszereda), mĂĄrc. 8./2003. mĂĄjus 27.
A RomĂĄniai ĂrĂłk SzĂśvetsĂŠge minden ĂŠvben dĂjazza az elĹzĹ esztendĹben megjelent, legsikeresebbnek ĂŠrtĂŠkelt mĹąvek szerzĹit. A "SzĂłtĂĄrak ĂŠs kritikai kiadĂĄsok" kategĂłriĂĄjĂĄban az egyik esĂŠlyes jelĂślt a PĂĄrizsban ĂŠlĹ Cicerone Ionitoiu, aki 2000-ben jelentette meg A kommunista terror ĂĄldozatai - letartĂłztatottak, megkĂnzottak, bebĂśrtĂśnzĂśttek, meggyilkoltak cĂmĹą szĂłtĂĄrĂĄnak elsĹ kĂśtetĂŠt, mĂg a betĹąrendben kĂśvetkezĹ hĂĄrom kĂśtet 2002-ben lĂĄtott napvilĂĄgot a Bukarestben. Cicerone Ionitoiu 1924-ben szĂźletett CraiovĂĄn. A Nemzeti ParasztpĂĄrt ifjĂşsĂĄgi szervezetĂŠben vĂĄllalt vezetĹsĂŠgi munkĂĄt. A diktatĂşra vĂŠszbĂrĂłsĂĄga 26 esztendei szabadsĂĄgvesztĂŠsre ĂtĂŠlte... TĂz ĂŠvet tĂśltĂśtt bĂśrtĂśnben, kĂŠnyszermunkatĂĄborban. FranciaorszĂĄg akkori elnĂśke, ValĂŠrie Giscard d Estaing kĂśzbenjĂĄrt ĂŠrdekĂŠben a romĂĄn hatĂłsĂĄgoknĂĄl, ĂŠs Ăgy 1979-ben elhagyhatta az orszĂĄgot. A politikai rendĹrsĂŠg nem tudta, hogy Cicerone Ionitoiu a kommunista hatalmat vĂĄdlĂł dokumentĂĄciĂłt vitt magĂĄval FranciaorszĂĄgba. CipĹjĂŠnek talpĂĄba mikrofilmeket rejtett el, amelyek sokszor ĂĄrtatlanul letartĂłztatott, bebĂśrtĂśnzĂśtt, meggyilkolt honfitĂĄrsainak nevĂŠt, olykor hiĂĄnyos ĂŠletrajzi adatait ĂŠs fogvatartĂĄsĂĄnak helyĂŠt tartalmaztĂĄk. Ionitoiu segĂti ma is a Memoria cĂmĹą folyĂłiratot, amelyben kĂśzli a bebĂśrtĂśnzĂśttek, az OroszorszĂĄgba, a Baraganba szĂĄmĹązĂśttek nĂŠvsorait. Gyakran hazalĂĄtogat ĂŠs szĂŠlesĂti kutatĂĄsai kĂśrĂŠt. TanulmĂĄnyozza a bĂśrtĂśnĂśk, katonai bĂrĂłsĂĄgok ĂŠs kĂłrhĂĄzak irattĂĄrait. Nem kerĂźltĂŠk el a figyelmĂŠt a temetĹk fejfĂĄi, a sĂrkertek gondnoksĂĄgĂĄnak megsĂĄrgult lajstromai. Felkutatja a mĂŠg ĂŠlĹ, ismerĹs vagy ismeretlen politikai foglyokat, az elhaltak hozzĂĄtartozĂłit, barĂĄtait. Adatokat gyĹąjt. Sziszifuszi munka. Hiszen a kommunista hatalom politikai okokbĂłl kifolyĂłlag kĂŠtmilliĂł embert bĂśrtĂśnzĂśtt be, hurcolt munkatĂĄborba. KĂśzĂźlĂźk kettĹszĂĄzezren odavesztek. A tragĂŠdia mĂŠreteirĹl az egyre szaporodĂł tanulmĂĄnyok, kĂśnyvek, dokumentumfilmek, rendezvĂŠnyek tanĂşskodnak. Ăs az eddig megjelent legszomorĂşbb szĂłtĂĄr nĂŠgy kĂśtetĂŠben sorakozĂł nevek: romĂĄnok, magyarok, szĂĄszok, svĂĄbok, szerbek, zsidĂłk, ukrĂĄnok, tĂśrĂśkĂśk, tatĂĄrok, kivĂŠtel nĂŠlkĂźl minden vallĂĄsi felekezet hĂvei. /Balogh JĂłzsef: SzomorĂş szĂłtĂĄr. = Nyugati Jelen (Arad), mĂĄj. 27./2003. jĂşlius 3.
SĂşlypontos szĂĄmokat szerkesztĂźnk - mondta KĂĄntor Lajos fĹszerkesztĹ a Korunk kolozsvĂĄri folyĂłirat bemutatĂłjĂĄn MarosvĂĄsĂĄrhelyen, a Deus Providebit HĂĄzban. Az erdĂŠlyi magyar arisztokrĂĄcia ĂŠs annak fĂślszĂĄmolĂĄsi kĂsĂŠrlete; A sztĂĄlinizmus RomĂĄniĂĄban; KĂĄvĂŠhĂĄzak, kocsmĂĄk (azok kultĂşrtĂśrtĂŠneti, irodalmi vonatkozĂĄsai); A harmincĂŠves Korunk GalĂŠria - Ăme nĂŠhĂĄny problĂŠmakĂśr. A jĂşniusi szĂĄm a vendĂŠgmunkĂĄsokkal foglalkozik. A Nyugaton dolgozĂł romĂĄn ĂĄllampolgĂĄrok ĂŠvente 1,3 milliĂĄrd dollĂĄrt kĂźldenek haza kĂźlĂśnfĂŠle bankszĂĄmlĂĄkon, ez a summa RomĂĄnia egyik legfontosabb pĂŠnzforrĂĄsa: az 1,3 milliĂĄrd dollĂĄros keret 200 milliĂł dollĂĄrral tĂśbb, mint amennyit a kĂźlfĂśldi befektetĂŠsek jelentenek. Jelenleg 600 ezer romĂĄn ĂĄllampolgĂĄr dolgozik (tĂśrvĂŠnyesen vagy fĂŠlhivatalosan) kĂźlfĂśldĂśn. A folyĂłirat mĂĄsik tĂśmbje kĂŠt szĂśveget foglal magĂĄba. TĂłfalvi ZoltĂĄn tanulmĂĄnyĂĄt (Fodor PĂĄl ĂŠs az erdĂŠlyi kĂŠrdĂŠs ĂŠs Schiff JĂşlia BogĂĄncsos tĂĄj. Egy deportĂĄlt feljegyzĂŠsei cĂmĹą prĂłzĂĄjĂĄt. Az utĂłbbi forrĂĄskĂŠnt ĂŠdesapja, dr. BĂźchl Antal (1808-1980) bĂĄnsĂĄgi kultĂşrtĂśrtĂŠnĂŠsznek az 1951-56-os baragĂĄni deportĂĄlĂĄsĂĄrĂłl kĂŠszĂźlt feljegyzĂŠseit hasznĂĄlta fel. /B. D.: A megĂşjult Korunk. = NĂŠpĂşjsĂĄg (MarosvĂĄsĂĄrhely), jĂşl. 3./2003. jĂşlius 9.
SzĂŠkelyudvarhelyen ĂŠrettsĂŠgi talĂĄlkozĂłra jĂśtt el dr. Sass Huba fĹiskolai docens, csillagĂĄsz, KomorĂłczy GyĂśrgy /SzĂŠkelyudvarhely/ nyelvĂŠsz gyermekkori barĂĄtja. MindkettĹjĂźket kitelepĂtettĂŠk, deportĂĄltĂĄk, Sass HubĂĄt 1959-ben, KomorĂłczyt 1949-ben; mindkettĹjĂźk ĂŠdesapja 54 ĂŠves korĂĄban meghalt. Dr. Sass Huba az 1956-os forradalom ĂźrĂźgyĂŠn hazaĂĄrulĂĄssal vĂĄdolt, majd kivĂŠgzett ĂŠrmihĂĄlyfalvi reformĂĄtus lelkipĂĄsztor, nĂŠhai Sass KĂĄlmĂĄn legkisebb fia. Sokan ĂśsszetĂŠvesztik az ĂŠrmihĂĄlyfalvi 56-osok perĂŠt a szintĂŠn 56-os Szoboszlay-perrel. Ma mĂĄr van ennek a kĂŠrdĂŠsnek megbĂzhatĂł irodalma. ElĂŠg, BalaskĂł Vilmos, PĂŠterszabĂł Ilona ĂŠs TĂłfalvi ZoltĂĄn kutatĂĄsaira, kĂśnyveire gondolni. BalaskĂł Vilmos cellatĂĄrsa volt Sass KĂĄlmĂĄnnak. Az Ĺ kĂśnyvĂŠben talĂĄlhatĂł az egyetlen hiteles dokumentum mĂĄsolata Sass KĂĄlmĂĄn kivĂŠgzĂŠsĂŠrĹl (Ălet a fĂśld alatt, NagyvĂĄrad, 2002; kiadja a KirĂĄlyhĂĄgĂł-mellĂŠki ReformĂĄtus EgyhĂĄzkerĂźlet SajtĂłosztĂĄlya). A kivĂŠgzĂŠs dĂĄtuma: 1958. december 2. Sass KĂĄlmĂĄnt az Ăşgynevezett ĂŠrmihĂĄlyfalvi csoport perĂŠben ĂtĂŠltĂŠk halĂĄlra, mint a csoport vezetĹjĂŠt, a Szoboszlay-perben egy mĂĄsik, bĂĄnsĂĄgi csoportot ĂtĂŠltek el. Az elĹbbit NagyvĂĄradon, utĂłbbit TemesvĂĄron szinte azonos kĂźlsĹsĂŠgek mellett. Ăs mindkĂŠt csoportnak egyforma bĹąne volt: az, hogy tagjai magyarok voltak. Semmi mĂĄs. Az igazsĂĄgszolgĂĄltatĂĄs ĂŠs annak vĂŠgrehajtĂłi elĂŠ egy cĂŠlt tĹązĂśtt ki a kommunista pĂĄrt: minden olyan embert, aki az erdĂŠlyi magyarsĂĄgot valamilyen formĂĄban Ăśssze tudja fogni, ĂśnazonossĂĄgtudatĂĄt ĂŠbren tudja tartani, el kell tĂźntetni, meg kell semmisĂteni fizikailag.Sass KĂĄlmĂĄnt 1957 februĂĄrjĂĄban letartĂłztattĂĄk le. A csalĂĄdja soha nem kapott ĂŠrtesĂtĂŠst arrĂłl, hogy hovĂĄ vittĂŠk ĂŠs mi tĂśrtĂŠnt vele. Sass KĂĄlmĂĄn csalĂĄdjĂĄt kitelepĂtettĂŠk, csak 1964-ben jĂśhettek el a kĂŠnyszerlakhelyrĹl, a BaraganbĂłl. Sass KĂĄlmĂĄn egyik gyermekĂŠt, BĂŠlĂĄt szintĂŠn elĂtĂŠltĂŠk hĂĄrom ĂŠv bĂśrtĂśnre, agyba-fĹbe vertĂŠk, megjĂĄrta Jilava, a Braila kĂśrnyĂŠki hĂrhedt Duna-szigetĂŠnek poklait. Dr. Sass Huba hangsĂşlyozta, hogy a mai napig tapasztalhatjĂĄk a hĂĄtrĂĄnyos megkĂźlĂśnbĂśztetĂŠsnek bizonyos jeleit, ugyanis RomĂĄniĂĄban mĂŠg nem volt igazi rendszervĂĄltozĂĄs. Sok rĂŠgi magas beosztĂĄsĂş vezetĹ ma is vezetĹ. Ma is ĂŠl a dĂśntĂŠshozĂłk egy rĂŠszĂŠben a gyĹąlĂślet pĂŠldĂĄul a volt tĂśrtĂŠnelmi osztĂĄly, a volt gazdagok, sĹt az ĂŠrtelmisĂŠgi elit irĂĄnt is. A csalĂĄd pĂŠldĂĄul mĂŠg nem kaptunk vissza semmit az elkobzott vagyonbĂłl, Sass KĂĄlmĂĄn nincs rehabilitĂĄlva jogi ĂŠrtelemben. /KomorĂłczy GyĂśrgy: A vĂŠndiĂĄk a kĂźszĂśbrĹl mĂŠg egyszer visszanĂŠz... = Hargita NĂŠpe (CsĂkszereda), jĂşl. 9./2002. jĂşnius 22.
DĂŠzsĂĄnfalva rĂłmai katolikus temploma felszentelĂŠsĂŠnek szĂĄzadik ĂŠvfordulĂłjĂĄnak ĂźnnepsĂŠgĂŠre Ăśsszesereglett az orszĂĄgban, sĹt, egĂŠsz EurĂłpĂĄban szĂŠtszĂłrĂłdott dĂŠzsĂĄniak javarĂŠsze. A kitatarozott, kicsinosĂtott templomban az Ăźnnepi szentmisĂŠt a dĂŠzsĂĄnfalvi szĂźletĂŠsĹą Turi LĂĄszlĂł ĂŠs KĂłbor GyĂśrgy kanonokok, valamint Velcsov PĂŠter dettai esperes celebrĂĄltĂĄk. KiĂźrĂźlt az utĂłbbi fĂŠl ĂŠvszĂĄzadban ez a falu. A baragani deportĂĄlĂĄsok, az erĹltetett kollektivizĂĄlĂĄs kezdete utĂĄn mindenki elmenekĂźlt innen, aki csak tudott. DĂŠzsĂĄnfalva magyarsĂĄgĂĄnak jelenĂŠt idĹs emberek jelentik, mindĂśssze tizenhat magyar hĂĄz maradt a faluban, Ăśsszesen 28 magyar lakossal. KeresztelĹ ĂŠvek Ăłta nem volt, csak temetĂŠs. MohĂĄri IstvĂĄn, a falu szĂźlĂśtte ĂŠs tĂśrtĂŠnetĂrĂłja /NĂŠmetorszĂĄgban ĂŠl/ erre az alkalomra megjelentetett DĂŠzsĂĄnfalva cĂmĹą kĂśtetĂŠvel ĂĄllt elĹ. A falu fĂŠnykora az elsĹ vilĂĄghĂĄborĂş elĹtti idĹszakra esett, de mĂŠg a kĂŠt hĂĄborĂş kĂśzĂśtt is bank, Hangya szĂśvetkezet, vendĂŠglĹk ĂŠs Ăźzletek mĹąkĂśdtek itt. KĂłbor GyĂśrgy kanonok fiatal csalĂĄdokat szeretne idetelepĂteni. /Pataki ZoltĂĄn: SzĂĄzĂŠves templom bĂşcsĂşja a bĂĄnsĂĄgi szĂłrvĂĄnyban. = RomĂĄniai Magyar SzĂł (Bukarest), jĂşn. 22./ 2004. szeptember 20.
Szept. 17-18-ĂĄn emlĂŠkeztek az ellenĂĄllĂĄsi harc mĂĄrtĂrjaira az 1989. decemberi forradalom egykori meghatĂĄrozĂł szemĂŠlyisĂŠgei, a korĂĄbbi kommunistaellenes megmozdulĂĄsok rĂŠsztvevĹi ĂŠs az ĂŠrdeklĹdĹk TemesvĂĄron a reformĂĄtus templomban, az ĂjvĂĄrossy ErnĹ nevĂŠt megĂśrĂśkĂtĹ gyĂźlekezeti teremben. A sajtĂłtĂĄjĂŠkoztatĂłn TĹkĂŠs LĂĄszlĂł pĂźspĂśk felolvasta a ReformĂĄtus VilĂĄgszĂśvetsĂŠg (amelynek elnĂśke) dokumentumĂĄt a vajdasĂĄgi magyarokat ĂŠrt atrocitĂĄsokrĂłl. â TizenĂśt ĂŠve ĂĄldozta ĂŠletĂŠt a decemberi forradalom elĹkĂŠszĂtĂŠsĂŠnek szakaszĂĄban ĂjvĂĄrossy ErnĹ ĂŠpĂtĂŠszmĂŠrnĂśk. A totalitĂĄrius rendszerrel valĂł szembeszegĂźlĂŠs elsĹ mĂĄrtĂrjairĂłl PĂŠterszabĂł Ilona tartott elĹadĂĄst az â56 utĂĄn 57-en a temesvĂĄri perben /Arad, 2002/ cĂmĹą kĂśnyve alapjĂĄn. A temesvĂĄri perben ĂĄrtatlan embereket vetettek bĂśrtĂśnbe, ĂtĂŠltek halĂĄlra ĂŠs vĂŠgeztek ki feltehetĹleg csak azĂŠrt, hogy rettegĂŠsben tartsĂĄk a lakossĂĄgot. ErrĹl az idĹszakrĂłl (1956) emlĂŠkeztek meg az egykori rĂŠsztvevĹk, akik bĂśrtĂśnnel, kĂŠnyszerlakhellyel fizettek azĂŠrt, mert volt bĂĄtorsĂĄguk felemelni szavukat a diktatĂşra tĂśrvĂŠnytelensĂŠgei ellen. Koczka GyĂśrgy emlĂŠkezett arra, hogy fĹiskolai hallgatĂłkĂŠnt a kolozsvĂĄri Bolyai Egyetem 56-os rendezvĂŠnyein vĂĄllalt szerepĂŠĂŠrt kerĂźlt bĂśrtĂśnbe, majd kĂŠnyszerlakhelyre a BaragĂĄnba. Oberten JĂĄnos lĂceumi diĂĄkkĂŠnt tĂśbbedmagĂĄval kĂŠzzel Ărt hĂĄromnyelvĹą rĂśpcĂŠdulĂĄt terjesztett az igazsĂĄg vĂŠdelmĂŠben. A bĂźntetĂŠs bĂśrtĂśn lett. TĂśbb szemtanĂş â TorĂł Tibor professzor, Wollner AndrĂĄs, TĹkĂŠs LĂĄszlĂł pĂźspĂśk â rĂŠszletekkel egĂŠszĂtette ki az esemĂŠnyek rĂŠsztvevĹinek beszĂĄmolĂłjĂĄt. Gazda JĂłzsef, aki elsĹnek Ărt kĂśnyvet a temesvĂĄri forradalomrĂłl (MegvĂĄltĂł karĂĄcsony â erdĂŠlyi magyar tĂşlĂŠlĹk emlĂŠkeznek, Aura KiadĂł, Budapest, 1990) a vĂĄros akkori hangulatĂĄt idĂŠzte fel. Szept. 18-ĂĄn orszĂĄgos premieren bemutattĂĄk Koltai GĂĄbor Trianon cĂmĹą filmjĂŠt. Neves magyar tĂśrtĂŠnĂŠszek â Raffay ErnĹ, NemeskĂźrthy IstvĂĄn, Glatz Ferenc ĂŠs mĂĄsok â kommentĂĄltĂĄk a filmen bemutatott esemĂŠnyek hĂĄtterĂŠt. TĹkĂŠs LĂĄszlĂł pĂźspĂśk felhĂvta a figyelmet: a filmet egyetlen tĂŠvĂŠĂĄllomĂĄs sem volt hajlandĂł mĹąsorĂĄba iktatni. A vetĂtĂŠst kĂśvetĹen az 1989. decemberi esemĂŠnyek felidĂŠzĂŠse kerĂźlt elĹtĂŠrbe. Az egykori rĂŠsztvevĹk ĂŠs szemtanĂşk â Gazda ĂrpĂĄd, Balaton ZoltĂĄn, Makkai ZoltĂĄn ĂŠs mĂĄsok â elmondĂĄsa nyomĂĄn szĂĄmos fontos esemĂŠny hĂĄttere vĂĄlt vilĂĄgosabbĂĄ a hallgatĂłsĂĄg elĹtt. TĂśbbek kĂśzĂśtt ĂjvĂĄrossy ErnĹ szerepe, akinek csupĂĄn annyi volt a âbĹąneâ, hogy elvĂĄllalta a templom alagsora felĂşjĂtĂĄsĂĄnak mĂŠrnĂśki tennivalĂłit, ĂŠs cselekvĹen rĂŠszt vett a (ma nevĂŠt viselĹ) gyĂźlekezeti terem kialakĂtĂĄsĂĄban. TĹkĂŠs LĂĄszlĂł leszĂśgezte: a kommunizmus elleni harc az orszĂĄgban mĂŠg nem fejezĹdĂśtt be. SzĂŠgyellni valĂłnak tartja, hogy a magyar kĂśzĂśssĂŠget kĂŠpviselĹ RMDSZ vezetĹsĂŠge a kommunistĂĄk utĂłdpĂĄrtjĂĄval paktĂĄl. A rendezvĂŠnysorozat az erzsĂŠbetvĂĄrosi temetĹben, ĂjvĂĄrossy ErnĹ sĂrjĂĄnak megkoszorĂşzĂĄsĂĄval ĂŠrt vĂŠget. /Sipos JĂĄnos: MĂĄrtĂrokra emlĂŠkeztek. Szemben a kommunizmussal. = Nyugati Jelen (Arad), szept. 20./2005. januĂĄr 14.
1945. januĂĄr derekĂĄn kezdĹdĂśtt el a romĂĄniai nĂŠmeteknek a szovjetuniĂłbeli munkatĂĄborokba tĂśrtĂŠnĹ deportĂĄlĂĄsa. A 60-70 ezer ember tĂşlnyomĂł tĂśbbsĂŠge nem tĂŠrt vissza. Akik viszont isteni csoda folytĂĄn hazatĂŠrtek, manapsĂĄg is gyakran erĹt vesz azokon a rĂŠmĂĄlom, hogy a kolhoz barakkjĂĄban, tetvek, poloskĂĄk kĂśzĂśtt, csontra fogyva dideregnek. EgyikĂźk, Rabotka, szĂźletett PrĂĄsz Anna, elmondta, hogy januĂĄr derekĂĄn vittĂŠk el. Marhavagonba tuszkoltĂĄk Ĺket, hatvanan voltak a vagonban. KĂŠt hĂŠt alatt ĂŠrtek az orosz hatĂĄrhoz. A Don-kanyarba vittĂŠk Ĺket. PrĂĄsz Anna sorstĂĄrsaival barakkokban lakott, ahonnan 4 kilomĂŠterre volt a szĂŠnbĂĄnya, ott dolgoztak. FĂŠrfiak, nĹk egyarĂĄnt cipeltĂŠk a tĂĄmfĂĄkat, a rĂśnkĂśket. Ugyanonnan hoztak a hĂĄtukon a szenet, amivel megfĹztĂŠk az ĂŠtelĂźket. Naponta hĂĄromszori savanyĂş lĂŠ, amelybe egy gyĹąszĹąnyi olajat ĂśntĂśttek porciĂłzĂĄskor. Kaptak tovĂĄbbĂĄ egy darab kenyeret naponta. 250-ed magĂĄval egy kolhozba vezĂŠnyeltek Ĺket. Harmincfokos hidegben sĂĄtrakban, a fĂśldĂśn aludtak, a kĂśvetkezĹ ĂŠv januĂĄrjĂĄra 50-en maradtak. Az elhunytakat szertartĂĄs nĂŠlkĂźl, mint az ĂĄllatokat, elhantoltĂĄk. PrĂĄsz Anna vitaminhiĂĄny miatt legyengĂźlt, lĂĄzas volt, 35 kilĂłs ĂŠs halĂĄlos beteg. SzerencsĂŠjĂŠre egy JĂĄnos nevĹą magyar felcser megsajnĂĄlta Ĺt ĂŠs csukamĂĄjolajjal tĂĄplĂĄlta. Ăgy kerĂźlhetett haza, hogy az orosz orvosnĹ 1947 szeptemberĂŠben berakta a legyengĂźlt, ugyancsak halĂĄlos beteg lengyelek kĂśzĂŠ, hogy ne a lĂĄgerben haljon meg. Itthon sem volt sokkal rĂłzsĂĄsabb a helyzet: a rokonsĂĄga nagy rĂŠszĂŠt a BaragĂĄnba hurcoltĂĄk, ugyancsak kĂŠnyszermunkĂĄra. /Balta JĂĄnos: HatvanĂŠves rĂŠmĂĄlom. MegjĂĄrta a szovjet munkatĂĄbort. = Nyugati Jelen (Arad), jan. 14./2006. januĂĄr 13.
Visky AndrĂĄs a legtĂśbbet jĂĄtszott erdĂŠlyi drĂĄmaĂrĂł. Az ĂŠvad elejĂŠn KolozsvĂĄron bemutatott TanĂtvĂĄnyokat nĂŠhĂĄny ĂŠve a debreceni szĂnhĂĄz felkĂŠrĂŠsĂŠre Ărta, de az ottani ĹsbemutatĂł ĂŠs a romĂĄniai orszĂĄgos bemutatĂł kĂśzĂŠ beĂŠkelĹdik a JĂşlia premierje a budapesti ThĂĄlia SzĂnhĂĄz ĂŠs a kolozsvĂĄri sĂŠtatĂŠri szĂnhĂĄz kĂśzĂśs produkciĂłjakĂŠnt. A PĂĄrbeszĂŠd a szerelemrĹl alcĂmĹą monodrĂĄma elsĹ dĂjat nyert a Magyar RĂĄdiĂł hangjĂĄtĂŠkpĂĄlyĂĄzatĂĄn, az elmĂşlt ĂŠvadban pedig a RomĂĄn RĂĄdiĂł is bemutatta, a kolozsvĂĄri romĂĄn szĂnhĂĄz pedig ebben az ĂŠvadban tĹązte mĹąsorĂĄra. 2006-ban sor kerĂźl a JĂşlia amerikai bemutatĂłjĂĄra is. A vasĂĄrnapi iskola cĂmĹą bibliai elbeszĂŠlĂŠst bemutattĂĄk KolozsvĂĄron, A meg nem szĂźletett (kaddis) cĂmĹą KertĂŠsz-adaptĂĄciĂł a 2004. ĂŠvi PĂŠcsi OrszĂĄgos SzĂnhĂĄzi TalĂĄlkozĂł egyik legnĂŠpszerĹąbb esemĂŠnye volt, Kulka JĂĄnos felolvasĂĄsĂĄban. A marosvĂĄsĂĄrhelyi Nemzeti SzĂnhĂĄz Tompa MiklĂłs TĂĄrsulatĂĄnak Visky-bemutatĂłja, A szĂśkĂŠs, akĂĄrcsak a SepsiszentgyĂśrgyĂśn nemsokĂĄra sorra kerĂźlĹ AlkoholistĂĄk â a Katona JĂłzsef produkciĂłs pĂĄlyĂĄzat nyertes alkotĂĄsa. Visky AndrĂĄs szĂnpadi mĹąveinek kĂśzĂśs vonĂĄsa, hogy szerzĹjĂźk egy-egy alcĂmben: nem csak egyĂŠrtelmĹą, konkrĂŠt helyzetekkel kell szĂĄmolni a darabban. NagybetĹąs fogalmak jĂĄtszanak darabjaiban â A szĂśkĂŠs alcĂme pĂŠldĂĄul: JĂĄtĂŠk a Szerelemmel, a SzabadsĂĄggal ĂŠs a TĂśrtĂŠnelemmel. A TanĂtvĂĄnyok a SzĂnhĂĄz folyĂłirat 2001. novemberi szĂĄmĂĄnak mellĂŠkletĂŠben megjelent szĂśvegvĂĄltozatban mĂŠg JĂĄtĂŠk az ĂrĂĄssal ĂŠs a SzĂnhĂĄzzal alcĂmet viseli. A szerzĹt kĂŠtĂŠvesen ĂŠdesanyjĂĄval ĂŠs hat idĹsebb testvĂŠrĂŠvel egyĂźtt deportĂĄltĂĄk a Baraganba. KĂśzĂśs motĂvuma majdnem minden Visky-szĂndarabnak, hogy a szĂnhĂĄz a szĂnhĂĄzban, a szĂnhĂĄz mint hĂŠtkĂśznapi, szorult ĂŠs konkrĂŠt helyzetbĹl valĂł szabadulĂĄs motĂvumĂĄt folyamatosan meg tudja ĂşjĂtani. /Hegyi RĂŠka: SzabadulĂĄstĂśrtĂŠnettĹl szabadulĂĄstĂśrtĂŠnetig. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), jan. 13./2006. mĂĄrcius 10.
1958. februĂĄr 24-ĂŠn MarosvĂĄsĂĄrhely magyarsĂĄga nem azĂŠrt vonult ki az ĂĄllomĂĄstĂłl a fĹtĂŠrig terjedĹ egykori SĂĄndor JĂĄnos utcĂĄra, mert kĂvĂĄncsi volt a KĂĄdĂĄr JĂĄnos vezette pĂĄrt- ĂŠs ĂĄllami kĂźldĂśttsĂŠgre, az erdĂŠlyi magyarsĂĄg egĂŠszĂŠt elĂĄrulĂł kijelentĂŠseire, hanem azĂŠrt, mert tizenkĂŠt ĂŠvi tiltĂĄs utĂĄn magyar zĂĄszlĂłcskĂĄt foghatott a kezĂŠben! Velitsek AndrĂĄs agrĂĄrmĂŠrnĂśkĂśt ĂŠs a szĂŠkelykeresztĂşri szĂĄrmazĂĄsĂş Nagy Samut azĂŠrt ĂtĂŠltĂŠk ĂŠletfogytiglani bĂśrtĂśnbĂźntetĂŠsre, mert KĂĄdĂĄr JĂĄnos ĂŠs kĂsĂŠrete marosvĂĄsĂĄrhelyi lĂĄtogatĂĄsakor a fĹtĂŠri RĂłzsa cukrĂĄszdĂĄban Ăşgy kĂŠrtĂŠk a fĂŠldeci italt: ,,KĂŠrek egy karabĂŠlyt, hogy lĹjem le ezt a marhĂĄt!â (MĂĄrmint KĂĄdĂĄr JĂĄnost.) A ,,vĂŠletlenĂźlâ jelen lĂŠvĹ szekus nem trĂŠfakĂŠnt, hanem hatĂłsĂĄg elleni tĂĄmadĂĄskĂŠnt fogta fel a kijelentĂŠst. JĂłformĂĄn el sem hagytĂĄk a cukrĂĄszdĂĄt, fĂŠkezett mellettĂźk a hĂrhedt fekete kocsi, s az egĂŠsz asztaltĂĄrsasĂĄgot azonnal letartĂłztattĂĄk. VaszkĂł AndrĂĄs ĂŠs HalĂĄbory Zsolt azzal menekĂźlt meg, hogy azt ĂĄllĂtottĂĄk: annyira rĂŠszegek voltak, hogy semmire nem emlĂŠkeznek. A sepsiszentgyĂśrgyi Hubbes MĂĄrtont kĂŠtĂŠvi szigorĂtott bĂśrtĂśnbĂźntetĂŠsre ĂŠs nĂŠgyĂŠvi, a baragĂĄni pusztasĂĄgban eltĂśltĂśtt kĂŠnyszerlakhelye ĂtĂŠltĂŠk. A SzekuritĂĄtĂŠ IrattĂĄrĂĄt VizsgĂĄlĂł BizottsĂĄg bukaresti levĂŠltĂĄrĂĄban, illetve a marosvĂĄsĂĄrhelyi levĂŠltĂĄrban Ĺrzik azt a periratot, amely szerint a magyar forradalom leverĂŠse utĂĄn Hubbes MĂĄrton az elsĹ erdĂŠlyi ĂĄldozatok egyike volt: ,,Mi, Bihari Imre (Emeric) szĂĄzados, a marosvĂĄsĂĄrhelyi 0421. szĂĄmĂş belĂźgyi katonai alakulatnĂĄl a SzekuritĂĄtĂŠ bĹąnĂźgyi nyomozĂłja, elemezve a Hubbes MĂĄrtonra vonatkozĂł Ăźgyirat dokumentumaitâŚâ, megĂĄllapĂtotta, hogy Hubbes MĂĄrton (Hubbes Martin) 1956. november 8-ĂĄn a lakĂĄsĂĄbĂłl kivette a magyar hĂĄromszĂnĹą, mĂŠg a horthysta idĹkbĹl (,,regimul hortistâ) megĹrzĂśtt lobogĂłt, azzal a cĂŠllal ment ki vele az utcĂĄra, hogy a lakossĂĄgot a MaÂgyarÂorszĂĄgon tĂśrtĂŠntekhez hasonlĂłkra uszĂtsa. âEzĂŠrt a tettĂŠĂŠrt 1956. november 10-ĂŠn elkezdtĂźk a nyomozĂĄst.â Hubbes MĂĄrton /sz. SepsiszentgyĂśrgy, 1906. jan. 14./ nĂŠmet nemzetisĂŠgĹą. SepsiszentgyĂśrgyĂśn kĂśnyvelĹ. A magyar zĂĄszlĂłval az utcĂĄra ment, kĂŠsĹbb a sĂłgora ĂŠs egy mĂĄsik ĂĄllampolgĂĄr megĂĄllĂtotta, ĂŠs hazavittĂŠk a lakĂĄsĂĄra. EzĂŠrt Hubbes MĂĄrtont november 10-ĂŠn letartĂłztattĂĄk. Bihari Imre kegyetlensĂŠgĂŠrĹl ĂŠs mĂŠrhetetlen szadizmusĂĄrĂłl volt ,,hĂresâ, Ĺ vallatta Csiha KĂĄlmĂĄn nyugalmazott erdĂŠlyi reformĂĄtus pĂźspĂśkĂśt is. Hubbest kĂŠtĂŠvi bĂśrtĂśnbĂźntetĂŠsre ĂtĂŠltĂŠk. Akkor mĂŠg viszonylag kisebb bĂźntetĂŠsekkel sĂşjtottĂĄk mindazokat, akik valamilyen formĂĄban kijelentettĂŠk: MagyarorszĂĄgon nem ellenforradalom, hanem forradalom volt. Sem a magyar, sem a romĂĄn tĂśrtĂŠnetĂrĂĄs, diplomĂĄcia nem emlĂti, hogy az 1956-os magyar forradalom a romĂĄnâmagyar kapcsolattĂśrtĂŠnetben is kivĂŠteles pillanat. A romĂĄn falvakban ma is Ăşgy emlĂŠkeznek vissza, hogy a kĂśtelezĹ beszolgĂĄltatĂĄst a magyar forradalom hatĂĄsĂĄra tĂśrĂśltĂŠk el. Nemcsak a temesvĂĄri, zĂśmmel romĂĄn egyetemi hallgatĂłk tĂźntettek ĂŠs csaptak Ăśssze 1956. oktĂłber 30-ĂĄn a karhatalommal, hanem bukaresti, jĂĄszvĂĄsĂĄri, brassĂłi diĂĄkok kaptak sĂşlyos bĂśrtĂśnbĂźntetĂŠst azĂŠrt, mert egyĂźtt ĂŠreztek a magyar forradalommal. 1956-nak kĂŠt romĂĄn mĂĄrtĂrja is van: Alexandru Fintinaru aradi ĂźgyvĂŠd, akit a Szoboszlay AladĂĄr rĂłmai katolikus pap nevĂŠvel fĂŠmjelzett monstre-perben ĂtĂŠltek halĂĄlra ĂŠs vĂŠgeztek ki 1958. szeptember 1-jĂŠn, ĂŠs Teodor Margineanu tĂźzĂŠr hadnagy, aki az alakulatĂĄt prĂłbĂĄlta fellĂĄzĂtani, ki akarta szabadĂtani a szamosĂşjvĂĄri politikai foglyokat. Ĺt 1957. jĂşnius 27-ĂŠn kivĂŠgeztĂŠk a szamosĂşjvĂĄri bĂśrtĂśnben. Hubbes MĂĄrton szabadulĂĄs Ăşjabb, talĂĄn mĂŠg nyomasztĂłbb bĂśrtĂśnt jelentett. A baragani Olaruba, a kijelĂślt kĂŠnyszerlakhelyre vittĂŠk. Itt nĂŠgy ĂŠven ĂĄt mĂĄsodmagĂĄval, egy Ăśreg csĂki szĂŠkellyel bĂştor nĂŠlkĂźli vĂĄlyogkunyhĂłban, a legembertelenebb kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśzĂśtt, mezĹgazdasĂĄgi napszĂĄmoskĂŠnt tengette ĂŠletĂŠt. Az olarui tĂĄbornak valĂłsĂĄgos irodalma van. Az orszĂĄg minden rĂŠszĂŠbĹl ide deportĂĄltĂĄk a politikai elĂtĂŠltek csalĂĄdtagjait, az ,,osztĂĄlyellensĂŠgâ vĂŠgsĹkig megalĂĄzott kĂŠpviselĹit. A hĂŠt gyermekĂŠvel ide hurcolt Visky FerencnĂŠ feljegyzĂŠseibĹl, az 1958. december 2-ĂĄn a szamosĂşjvĂĄri bĂśrtĂśnben kivĂŠgzett Sass KĂĄlmĂĄn ĂśzvegyĂŠnek ĂŠs nĂŠgy gyerekĂŠnek a visszaemlĂŠkezĂŠseibĹl rekonstruĂĄlhatĂł az az ,,ĂŠletmĂłdâ, amelyet a fizikai megsemmisĂtĂŠsre ĂtĂŠlt kĂŠnyszerlakhelyeseknek szĂĄntak. Nemcsak a bĂştorzat, az ĂĄgy hiĂĄnyzott a fĂśldbe ĂĄsott vĂĄlyogkunyhĂłkbĂłl, hanem a legelemibb higiĂŠnai feltĂŠteleket sem biztosĂtottĂĄk. Emellett arra kĂŠnyszerĂtettĂŠk Ĺket, hogy mindennap jelentkezzenek a milĂciĂĄn.   A lĂĄnya kĂśzel egy ĂŠv mĂşlva, 1959 augusztusĂĄban lĂĄtogathatta meg. Hubbes MĂĄrton arra kĂŠrte gyerekeit, hogy ezentĂşl csak levĂŠlben keressĂŠk meg. A nagyobbik fia havonta, a kisebbik fiĂĄrĂłl gondoskodĂł lĂĄnya, amikor csak tehette, csomagokkal segĂtette tĂşlĂŠlni a kĂŠnyszerlakhely megprĂłbĂĄltatĂĄsait. Hubbes 1962-ben szabadult. HazatĂŠrĂŠse utĂĄn SepsiszentgyĂśrgyĂśn nem kapott munkahelyet. A kĹhalmi Apemin vĂĄllalat ĂĄgostonfalvi rĂŠszlegĂŠnĂŠl munkĂĄsfizetĂŠssel kĂśnyvelĹkĂŠnt dolgozott 1966. januĂĄr vĂŠgĂŠig, amikor hatvanĂŠvesen nyugdĂjaztĂĄk. EgĂŠszsĂŠgi ĂĄllapota megromlott, tĂźdĹasztmĂĄt kapott. EttĹl szenvedett 1976. februĂĄr 7-ĂŠn bekĂśvetkezett halĂĄlĂĄig. ArrĂłl nagyon keveset tudnak, hogy a hozzĂĄtartozĂłk, a csalĂĄdtagok is megszenvedtĂŠk az apa, anya vagy testvĂŠr politikai meghurcolĂĄsĂĄt. Nemcsak Hubbes MĂĄrtont, hanem a nagyobbik fiĂĄt is mĂĄr az 50-es ĂŠvektĹl ĂĄllandĂł megfigyelĂŠs alatt tartottĂĄk, a rendes sorkatonai szolgĂĄlat helyett munkaszolgĂĄlatra vittĂŠk el. A lĂĄnyĂĄt, Hubbes ĂvĂĄt 1959-ben a szĂŠkelyÂudvarhelyi rajoni mĂşzeumtĂłl ĂĄthelyeztĂŠk a bĂśgĂśzi ĂĄltalĂĄnos iskolĂĄhoz. Kisebbik fia, az akkor tizennĂŠgy ĂŠves Hubbes AlfrĂŠd elemi iskolai tanulmĂĄnyait sem folytathatta SepsiszentgyĂśrgyĂśn! AkĂĄrcsak bĂĄtyjĂĄt, Ĺt is munkaszolgĂĄlatra vittĂŠk.  /TĂłfalvi ZoltĂĄn: Hubbes MĂĄrton magĂĄnyos forradalma. = HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy), mĂĄrc. 8., folyt.: mĂĄrc. 9., 10./ 2006. jĂşnius 15.
Csaknem negyvenezer embert deportĂĄltak a BaragĂĄnba nem lĂŠtezĹ biztonsĂĄgi okokra hivatkozva 1951â1956 kĂśzĂśtt a diktatĂşra szervezetei. Egyes becslĂŠsek szerint a kĂŠnyszerlakhelyre ĂtĂŠltek 60 szĂĄzalĂŠka Temes megyei volt. A hatĂĄr menti falvakban lakĂł nĂŠmetek, szerbek, magyarok, romĂĄnok ĂŠs mĂĄs nemzetisĂŠgĹąek, akiknek az volt a âbĹąnĂźkâ, hogy rokonsĂĄguk volt a szomszĂŠdos JugoszlĂĄviĂĄban vagy valahol a nagyvilĂĄgban a szocialista tĂĄboron kĂvĂźl. TĂşlnyomĂł tĂśbbsĂŠgĂźk azĂŠrt esett ĂĄldozatul az ĂśnkĂŠnynek, mert szorgalmas, tĂśrekvĹ gazda volt. Az akkori szĂłhasznĂĄlattal ĂŠlve kulĂĄknak minĹsĂźltek, ĂŠs mint osztĂĄlyellensĂŠget deportĂĄltĂĄk Ĺket a BaragĂĄnba. A vagyonvesztĂŠssel jĂĄrt erĹszakos kilakoltatĂĄsok kĂśvetkezmĂŠnyeit utĂłlag nehĂŠz jĂłvĂĄtenni. A deportĂĄltak, a politikai ĂźldĂśzĂśttekhez hasonlĂłan, ĂşjsĂźtetĹą demokrĂĄciĂĄnkban nĂŠmi kĂĄrpĂłtlĂĄsban rĂŠszesĂźlnek, mely eddig minden BaragĂĄnban tĂśltĂśtt ĂŠvĂŠrt havi 500 ezer lej nyugdĂj-kiegĂŠszĂtĂŠst jelentett. A BaragĂĄni DeportĂĄltak Temesi SzervezetĂŠnek elnĂśke jelezte, a jĂşnius 6-ĂĄn ĂŠrvĂŠnybe lĂŠpett kormĂĄnyrendelet mintegy 3500 volt deportĂĄltnak megduplĂĄzta a âfĂĄjdalomdĂjĂĄtâ. MostantĂłl minden elszenvedett ĂŠvĂŠrt havi egymilliĂł lej nyugdĂjpĂłtlĂŠkot folyĂłsĂtanak szĂĄmukra. Ezen felĂźl hĂĄz, telek, gĂŠpkocsi stb. adĂłmentessĂŠget is ĂŠlveznek, ingyen kapjĂĄk a gyĂłgyszert, nem fizetnek telefon-, rĂĄdiĂł- ĂŠs tĂŠvĂŠdĂjat. /(S.): MegduplĂĄztĂĄk a deportĂĄltak âfĂĄjdalomdĂjĂĄtâ. = Nyugati Jelen (Arad), jĂşn. 15./2006. jĂşnius 23.
ĂtvenĂśt ĂŠvvel ezelĹtt indultak az elsĹ vonatok a bĂĄnsĂĄgi deportĂĄltakkal a rettegett hĂrĹą Baraganba. A hatalom urai azzal indokoltĂĄk a kitelepĂtĂŠst, hogy az orszĂĄgot bĂĄrmikor megtĂĄmadhatja JugoszlĂĄvia. ElĹvigyĂĄzatossĂĄgi okokbĂłl az âĂźtkĂśzĹ zĂłnĂĄbĂłlâ el kell tĂĄvolĂtani a megbĂzhatatlan elemeket: az osztĂĄlyellensĂŠget, ĂŠs azokat, akik egy lehetsĂŠges konfliktus esetĂŠn ĂĄrulĂłkkĂĄ vĂĄlhatnak. Ez utĂłbbiak kĂśzĂŠ azok tartoztak, akiknek volt rokonuk a hatĂĄr tĂşloldalĂĄn. SzalmatetĹs fĂśldbeĂĄsott kunyhĂł volt a kĂŠnyszertelepesek elsĹ menedĂŠke Vincze AndrĂĄs, akit TorontĂĄlkeresztesrĹl deportĂĄltak, elmondta, annyi volt a bĹąnĂźk, hogy a csalĂĄd egyik ĂĄga a hatĂĄr tĂşloldalĂĄn lĂŠvĹ TorontĂĄlszĂŠcsĂĄnyon vagy KĂĄptalanfalvĂĄn ĂŠlt. MiĂŠrt kellett ezt felrĂłni nekik, a mĂĄsodik, harmadik nemzedĂŠknek, akik mĂĄr RomĂĄniĂĄban szĂźlettek? Hajnali hĂĄromkor ĂźtĂśttek rajtuk, hĂĄrom ĂłrĂĄt engedĂŠlyeztek a kĂŠszĂźlĹdĂŠsre. Ez idĹ alatt kocsira kellett rakni az ingĂłsĂĄgot, az aprĂłjĂłszĂĄgot ĂŠs lĂĄbasĂĄllatot, amit magukkal vihettek, ĂŠs fegyveres kĂsĂŠrettel elindĂtottĂĄk Ĺket a tehervonathoz. TorontĂĄlkeresztes falunkbĂłl tizenhat csalĂĄdot deportĂĄltak, mĂĄsolat a szomszĂŠdos telepĂźlĂŠsekrĹl vittek el. HĂŠt napig tartott az Ăşt, ĂŠs ekĂśzben az ĂĄllatok majd szomjan vesztek, mert lakott helyektĹl tĂĄvol vesztegeltek, ahol kĂşt sem volt. A fĂźves tĂŠrsĂŠg kellĹs kĂśzepĂŠn megĂĄllt a szerelvĂŠny, ĂŠs kĂŠt ĂłrĂĄt engedĂŠlyeztek a lepakolĂĄsra. Ătlen-szomjan nekivĂĄgtak a mezĹnek, hogy elfoglaljĂĄk a szĂĄmukra kijelĂślt lakhelyet. FĂśldbevert szĂĄmozott cĂślĂśpĂśk hatĂĄroltĂĄk be a portĂĄkat, amit a kĂsĂŠrĹ hatĂłsĂĄg osztott ki nĂŠvsor szerint. A fĂśldĂśn aludtak, ĂŠpĂźlet nem volt. ElĹszĂśr nekifogtak egy kĂśzkĂşt ĂĄsĂĄsĂĄhoz, majd kunyhĂłt ĂĄstak a fĂśldbe, fĂślĂŠje tetĹt eszkĂĄbĂĄltak szalmĂĄbĂłl. Az elmĂşlt hĂŠt vĂŠgĂŠn emlĂŠkeztek az ĂĄtĂŠlt megprĂłbĂĄltatĂĄsokra, a szenvedĂŠsre a temesvĂĄri emlĂŠkmĹąnĂŠl a baragĂĄni deportĂĄltak, akik szinte a vilĂĄg minden tĂĄjĂĄrĂłl eljĂśttek, hogy talĂĄlkozhassanak sorstĂĄrsaikkal. Az egybegyĹąlteket Fischer IgnĂĄc, az OroszorszĂĄgba DeportĂĄltak EgyesĂźletĂŠnek elnĂśke, Teofil Botlung, a Volt Politikai ĂldĂśzĂśttek EgyesĂźletĂŠnek elnĂśke ĂŠs Karl Zinger, a NĂŠmet FĂłrum elnĂśke kĂśszĂśntĂśtte. /Sipos JĂĄnos: EmlĂŠkezĂŠs a deportĂĄlĂĄs ĂŠvfordulĂłjĂĄn. = Nyugati Jelen (Arad), jĂşn. 23./2006. oktĂłber 23.
TemesvĂĄron a Csiky Gergely Ăllami Magyar SzĂnhĂĄzban oktĂłber 20-ĂĄn rendeztek emlĂŠkestet a kommunistaellenes magyar forradalom 50. ĂŠvfordulĂłja alkalmĂĄbĂłl â56-rĂłl (egy kicsit) mĂĄskĂŠppen cĂmmel. A nĂŠzĹket a kommunista hatalom megtorlĂĄsĂĄnak ĂĄldozatĂĄul esĹ temesvĂĄriak kĂśzĂźl Koczka GyĂśrgy ĂşjsĂĄgĂrĂł ĂŠs Oberten JĂĄnos kĂśzĂrĂł, mĹąfordĂtĂł visszaemlĂŠkezĂŠsein keresztĂźl avattĂĄk be az Ăśtven ĂŠvvel ezelĹtti esemĂŠnyekbe, a leszĂĄmolĂĄs mĂłdszerĂŠbe. Koczka ĂŠvet Ăźlt bĂśrtĂśnben SzamosĂşjvĂĄron, ĂŠs kĂŠt ĂŠvet tĂśltĂśtt a baragĂĄni kĂŠnyszerlakhelyen, Oberten kiskorĂş politikai fogolykĂŠnt kapott kĂŠt esztendĹt. /P. L. Zs.: Mosoly, mĂŠg ha kĂśnnyes is. = Nyugati Jelen (Arad), okt. 23./2006. oktĂłber 28.
OktĂłber 26-ĂĄn Nagyenyeden a megyei RMDSZ ĂŠs EMKE Ăźnnepelte 1956-os forradalom 50. ĂŠvfordulĂłjĂĄt. A Dr. SzĂĄsz PĂĄl Magyar KĂśzĂśssĂŠgi HĂĄzban DĂĄvid Gyula irodalomtĂśrtĂŠnĂŠsz tartott elĹadĂĄst. Nagyenyeden is bemutattĂĄk DĂĄvid Gyula 1956 ErdĂŠlyben â Politikai elĂtĂŠltek ĂŠletrajzi adattĂĄra 1956â1965 /Polis KĂśnyvkiadĂł, KolozsvĂĄr/ cĂmĹą kĂśtetĂŠt. Koczka GyĂśrgy is emlĂŠkezett, akit Magyar KĂśztĂĄrsasĂĄg Aranykereszt ĂŠrdemrenddel tĂźntettek ki. Ĺt 3 ĂŠv bĂśrtĂśnre ĂtĂŠltĂŠk, majd 2 ĂŠvet baragĂĄni kĂŠnyszerlakhelyen kellett letĂśltenie. /TakĂĄcs IldikĂł: 1956-ra emlĂŠkeztek. = Nyugati Jelen (Arad), okt. 28./2006. november 4.
MagyarorszĂĄg mĂŠltĂłkĂŠppen fejet hajtott az 1956-os magyar forradalom erdĂŠlyi ĂĄldozatai elĹtt az ĂŠvfordulĂłs megemlĂŠkezĂŠsekkel, illetve az oktĂłber 20-i ĂźnnepsĂŠggel, amelyen hĂŠt ĂĄllami kitĂźntetĂŠst vehettek ĂĄt az ĂĄldozatok Szili KatalintĂłl, a magyar OrszĂĄggyĹąlĂŠs elnĂśkĂŠtĹl, emlĂŠkeztetett Cseh Ăron fĹkonzul november 3-ĂĄn, amikor Koczka GyĂśrgynek nyĂşjtotta ĂĄt a Magyar KĂśztĂĄrsasĂĄgi Arany ĂrdemkeresztjĂŠt. Koczka GyĂśrgy /sz. KarĂĄnsebes, 1938. jĂşl. 28./ dramaturg, mĹąfordĂtĂł egy ĂŠvig volt a Bolyai TudomĂĄnyegyetem magyar nyelv ĂŠs irodalom szakos hallgatĂłja. 1956. november 17-ĂŠn, tartĂłztattĂĄk le az elsĹ Bolyai egyetemi csoportban, VĂĄrhegyi IstvĂĄn tĂĄrsakĂŠnt. A forradalom napjaiban kidolgozott egyetemi diĂĄkszĂśvetsĂŠgi reformprogram-tervezetĂŠrt hĂĄrom ĂŠvre ĂtĂŠltĂŠk. BĂśrtĂśnbĂźntetĂŠsĂŠt SzamosĂşjvĂĄron tĂśltĂśtte, majd amikor 1959-ben szabadult volna, mĂŠg kĂŠt ĂŠvre kĂŠnyszerlakhelyre szĂĄmĹąztĂŠk a Baraganba, Satul Nou faluba. KĂŠsĹbb levelezĹ tagozaton elvĂŠgezte a marosvĂĄsĂĄrhelyi PedagĂłgiai FĹiskolĂĄn a magyarâromĂĄn szakot. 1969-tĹl a TemesvĂĄri Ăllami Magyar SzĂnhĂĄz kellĂŠkese, majd ĂźgyelĹje, 1970-tĹl irodalmi titkĂĄra. 1989 decemberĂŠben Fall Ilona szĂnĂŠsznĹvel megindĂtotta, s pĂĄr hĂłnapon ĂĄt vezette a TemesvĂĄri RĂĄdiĂł magyar nyelvĹą egyĂłrĂĄs mĹąsorĂĄt. A Csiky Gergely nevĂŠt felvevĹ temesvĂĄri Ăllami Magyar SzĂnhĂĄz ĂŠlĂŠn 1990 elejĂŠn az ĂĄtmeneti âigazgatĂłi triumvirĂĄtusâ tagja. 1990 ĹszĂŠtĹl a RomĂĄn TelevĂziĂł magyar nyelvĹą adĂĄsĂĄnak tudĂłsĂtĂł-szerkesztĹje, irodalmi rovatĂĄnak vezetĹje. 1991 nyarĂĄtĂłl a TemesvĂĄri Ăllami NĂŠmet SzĂnhĂĄz irodalmi referense is. RomĂĄn szĂnmĹąĂrĂłk darabjait fordĂtotta magyarra. /-f-: Magyar KĂśztĂĄrsasĂĄgi Arany Ărdemkereszt Koczka GyĂśrgynek. = SzabadsĂĄg (KolozsvĂĄr), nov. 4./
lapozĂĄs: 1-22