udvardy
frigyes
A romĂĄniai magyar kisebbsĂŠg tĂśrtĂŠneti
kronolĂłgiĂĄja 1990-2006
talĂĄlatszĂĄm:
6
talĂĄlat
lapozĂĄs: 1-6
NĂŠvmutatĂł:
Ferenc Ervin
2005. november 2.
KolozsvĂĄron november 11-ĂŠn levetĂtik ZĂĄgoni BalĂĄzs KĂŠpzelt forradalom, avagy OsztrĂĄkâMagyar RomĂĄnia cĂmĹą 1956-os dokumentumfilmjĂŠt. KolozsvĂĄron a Korunk folyĂłirat szervezte tĂśrtĂŠnĂŠszkonferencia rĂŠsztvevĹi lĂĄthatjĂĄk elĹszĂśr a filmet, majd este a Sapientia â ErdĂŠlyi Magyar TudomĂĄnyegyetem ĂŠpĂźletĂŠben tartanak nyilvĂĄnos vetĂtĂŠst az alkotĂłk rĂŠszvĂŠtelĂŠvel. A dokumentumfilm kĂśzĂŠppontjĂĄban a Szoboszlay-Ăźgy ĂĄll. Szoboszlay AladĂĄr ĂŠs hĂvei az Ăśtvenes ĂŠvek derekĂĄn egyidejĹą forradalmat akartak kirobbantani MagyarorszĂĄgon ĂŠs RomĂĄniĂĄban, egy Ăşj kĂśzĂśs romĂĄnâmagyar ĂĄllamalakulat, a Confederatio lĂŠtrehozĂĄsĂĄĂŠrt. TĂz fiatalt â kĂśztĂźk Szoboszlayt â a temesvĂĄri bĂrĂłsĂĄg halĂĄlbĂźntetĂŠsre, negyvenhetet ĂŠvtizedekig tartĂł kĂŠnyszermunkĂĄra, illetve bĂśrtĂśnre ĂtĂŠlt. A film egyik szereplĹje az a Stefano Bottoni tĂśrtĂŠnĂŠsz, aki a SzekuritĂĄtĂŠ dossziĂŠiban talĂĄlt hĂĄttĂŠr-informĂĄciĂłk nyomĂĄn elkezdte feltĂĄrni a tĂśrtĂŠnteket. A filmben megszĂłlal a gyergyĂłszĂĄrhegyi Ferenc Ervin atya, aki ismerte a tervezet elĹkĂŠszĂźleteit, valamint Szoboszlay AladĂĄr testvĂŠre is. /MĂĄrton Ăva: TerĂtĂŠken a Szoboszlay-Ăźgy. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), nov. 2./2006. oktĂłber 24.
A kerek ĂŠvfordulĂłs 1956-os megemlĂŠkezĂŠsek megyeszerte nagyobb mĂŠreteket ĂśltĂśttek. CsĂkszereda tĂśbb helyszĂnen idĂŠzte Ăśtvenhatot. A CsĂki Kamarazenekar Ăźnnepi koncertet adott, elĹadtĂĄk a SzĂŠkely Golgota rockoperĂĄt. A Millenniumi-templomban a bĂśrtĂśnviselt Ăśtvenhatosok tiszteletĂŠre Kelemen KĂĄlmĂĄnt ezĂźst ĂŠrdemkereszttel, Nagy Benedeket ĂŠs SzilĂĄgyi ĂrpĂĄdot ezĂźst emlĂŠkĂŠremmel tĂźntettĂŠk ki. Ănnepi beszĂŠdek hangzottak el oktĂłber 23-ĂĄn az 1998-ban felĂĄllĂtott â56-os emlĂŠkmĹą elĹtt. Kelemen Csongor, a Volt Politikai Foglyok Hargita Megyei SzĂśvetsĂŠgĂŠnek titkĂĄra nyitotta meg a beszĂŠdek sorĂĄt. Az Ăśtvenhatos bĂśrtĂśnviselt SzilĂĄgyi ĂrpĂĄd szavalatĂĄt az egyhĂĄzi kĂŠpviselĹk beszĂŠde ĂŠs imĂĄja kĂśvette. Este a tusnĂĄdi fĂşvĂłszenekar kĂsĂŠrte fĂĄklyĂĄs felvonulĂĄs elĹzte meg az emlĂŠkmĹąavatĂĄst. Az Ăşj 56-os emlĂŠkmĹą a magyar fĹkonzulĂĄtus ĂŠpĂźlete elĹtti Ăşjonnan kialakĂtott tĂŠren ĂĄll. Ercsei Ferenc mĹąvĂŠrĹl, a hĂrnĂśkangyalrĂłl lekerĂźlt a lepel. Az emlĂŠkmĹą az elesettek ĂŠs kivĂŠgzettek emlĂŠkĂŠt Ĺrzi. GyergyĂłszentmiklĂłson is tĂśbbnapos megemlĂŠkezĂŠst tartottak. Az unitĂĄrius imahĂĄzban rendezett Ĺri TĂłth IstvĂĄn fĂŠnykĂŠp-, LĂĄszlĂł PĂŠter SĂĄndor illusztrĂĄciĂł-kiĂĄllĂtĂĄst, kĂśzremĹąkĂśdĂśtt a Szent MiklĂłs KamaraegyĂźttes. Portik Hegyi Kelemen fĹesperes plĂŠbĂĄnos megszentelte BurjĂĄn GĂĄl Emil ez alkalomra kĂŠszĂźlt â ĂŠs egyelĹre a temetĹben helyet kapĂł â emlĂŠkmĹąvĂŠt. OktĂłber 22-ĂŠn a TarisznyĂĄs MĂĄrton MĂşzeumban magyarorszĂĄgi ĂŠs erdĂŠlyi tĂśrtĂŠnĂŠszek emlĂŠkeztek 1956-ra. SzĂŠkelyudvarhelyen a vĂĄroshĂĄzĂĄn dokumentumfilm-vetĂtĂŠssel egybekĂśtĂśtt tudomĂĄnyos ĂźlĂŠsszakot tartottak, TĂłfalvi ZoltĂĄn ĂŠs Durcza Attila tĂśrtĂŠnĂŠszek beszĂŠltek. OktĂłber 23-ĂĄn SzĂŠkelykeresztĂşron az Ăśkumenikus istentiszteletet ĂŠs Ăźnnepi mĹąsort kĂśvetĹen gyertyĂĄs felvonulĂĄssal tisztelegtek a Millenniumi-emlĂŠkmĹąnĂŠl. /Antal IldikĂł, Bajna GyĂśrgy, SzĂĄsz Emese: Ătvenhat dalban, szĂłban, imĂĄban. = Hargita NĂŠpe (CsĂkszereda), okt. 24./ P. Ferenc Ervin Ferenc-rendi szerzetest is kitĂźntettĂŠk a Magyar KĂśztĂĄrsasĂĄg nevĂŠben az 1956-os forradalom ĂŠs szabadsĂĄgharc 50. ĂŠvfordulĂłjĂĄn. OktĂłber 23-ĂĄn a magyar fĹkonzul ĂĄltal adott csĂkszeredai fogadĂĄson a pĂĄter az arany ĂŠrdemkeresztet vette ĂĄt. A szerzetes elmondta, a mai romĂĄn ĂĄllamnak kellene elismerĂŠsben rĂŠszesĂteni Ĺket. A mostani kitĂźntetĂŠsben tĂz kivĂŠgzett tĂĄrsĂĄnak tett ĂgĂŠrete bevĂĄltĂĄsĂĄt lĂĄtja. 2008. ĂĄprilis 21.
CsupĂĄn Ioan Talpes szenĂĄtor vĂĄlaszolt MĂĄrkos AndrĂĄs kĂŠpzĹmĹąvĂŠsz ĂŠs a gyergyĂłszĂĄrhegyi KulturĂĄlis ĂŠs MĹąvĂŠszeti AlkotĂłkĂśzpont kĂśzĂśs szervezĂŠsĂŠben meghirdetett A bĹąnbocsĂĄtĂł cĂŠdulĂĄk ĂşjraĂŠlesztĂŠse cĂmĹą performanszra. A rendezvĂŠny fĹ cĂŠlja a honatyĂĄkkal â szenĂĄtorokkal ĂŠs kĂŠpviselĹkkel â valĂł kĂśzĂśs elmĂŠlkedĂŠs, kĂśzĂśs alkotĂĄs volt. MĂĄrkos AndrĂĄs kĂŠpzĹmĹąvĂŠsz az eredetileg nĂŠgynaposra tervezett akciĂł helyszĂnĂŠĂźl a LĂĄzĂĄr-kastĂŠly lovagtermĂŠt vĂĄlasztotta. Ioan Talpes elmondta: âNemcsak azĂŠrt tartottam fontosnak eljĂśnni, mert MĂĄrkos jĂł barĂĄtom, ĂŠs tudom, ha Ĺ valahovĂĄ meghĂv, ott rendkĂvĂźli dolog tĂśrtĂŠnikâ A szenĂĄtor oktĂłberben, a parlamenti ciklus vĂŠgĂŠn a romĂĄn parlament ĂŠpĂźletĂŠben szeretnĂŠ kiĂĄllĂttatni a MĂĄrkos ĂĄltal kĂŠszĂtett bĹąnbocsĂĄtĂł cĂŠdulĂĄkat. A kiĂĄllĂtĂĄs-megnyitĂłt kĂśvetĹen Ferenc Ervin ferences szerzetes tartott elĹadĂĄst az ĂśnvizsgĂĄlatrĂłl ĂŠs a hĂŠt fĹ bĹąnrĹl. /JĂĄnossy AlĂz: BĹąnbocsĂĄnat kĂśzĂśmbĂśs politikusoknak. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), ĂĄpr. 21./2009. augusztus 17.
âSzĂźksĂŠg van ideĂĄlokra, kĂśvetendĹ pĂŠldĂĄkraâ â szĂśgezte le Ferenc Ervin atya, a gyergyĂłszĂĄrhegyi ferences kolostor hĂĄzfĹnĂśke azon a Nagyboldogasszony-napi ĂźnnepsĂŠgen, amelyen Szent Imre ĂŠs Szent ErzsĂŠbet szobrĂĄval ajĂĄndĂŠkozta meg szĂźlĹfaluja kultĂşrotthonĂĄt. A kĂŠt ĂŠvvel ezelĹtt felĂşjĂtottĂĄk a szecessziĂłs jegyeket viselĹ gyergyĂłszĂĄrhegyi kultĂşrhĂĄzban a Czimbalmos Attila ĂŠs Maszelka JĂĄnos festĹrestaurĂĄtorok vezette csapatnak sikerĂźlt helyreĂĄllĂtania az eredeti, 1929-es falfestĂŠst. A szobrokat a kommunizmus uralomra jutĂĄsakor a szĂĄrhegyiek a Ferenc-rendi kolostorba menekĂtettĂŠk a vallĂĄsos kegytĂĄrgyakat rombolĂł vandĂĄlok elĹl. Az avatóßnnepsĂŠgre elhoztĂĄk a Ferenc-rendi kolostorban ĹrzĂśtt alkotĂĄsokat, azonban az ĂźnnepĂŠly lejĂĄrtĂĄval visszavittĂŠk a kolostorba. /JĂĄnossy AlĂz: AjĂĄndĂŠk a szĂĄrhegyi kultĂşrhĂĄznak. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), aug. 17./2010. mĂĄjus 18.
FelmentettĂŠk az â56-os vĂĄdlottakat
Kincses ElĹd ĂźgyvĂŠd tegnap sajtóÊrtekezleten bejelentette: sikerĂźlt elĂŠrnie, hogy a Kolozs megye ĂtĂŠlĹtĂĄbla ĂŠrvĂŠnytelenĂtse 1958-as dĂśntĂŠseit, amelyekkel a katonai tĂśrvĂŠnyszĂŠk tĂśbb mint Ăśtven szemĂŠly ĂtĂŠlt el, egyeseket halĂĄlra, amiĂŠrt rĂŠszt vettek az 1956-os magyarorszĂĄgi forradalomban.
Kincses ElĹd elmondta: 1958-ban a III. szĂĄmĂş Ăszak Kolozs RĂŠgiĂł katonai tĂśrvĂŠnyszĂŠke 57 szemĂŠlyt ĂtĂŠlt el, amiĂŠrt azok rĂŠszt vettek az 1956-os magyarorszĂĄgi forradalom utĂĄni erdĂŠlyi megmozdulĂĄsokban, majd a dĂśntĂŠst megerĹsĂtette a RomĂĄn NĂŠpkĂśztĂĄrsasĂĄg LegfelsĹbb BĂrĂłsĂĄga is. Ekkor ĂtĂŠltĂŠk halĂĄlra ĂŠs vĂŠgeztĂŠk ki Szoboszlay AladĂĄrt ĂŠs tĂĄrsait.
Az ĂźgyvĂŠd a sajtĂł tudomĂĄsĂĄra hozta, hogy 2009 mĂĄrciusĂĄban a Kolozs megyei ĂtĂŠlĹtĂĄbla elutasĂtotta a perĂşjrafelvĂŠtelt, ĂĄm azt elfogadta a LegfelsĹ ĂtĂŠlĹ ĂŠs SemmĂtĹszĂŠk, Ăgy visszakĂźldtĂŠk az iratcsomĂłt ĂşjratĂĄrgyalĂĄsra alapfokra KolozsvĂĄrra, ĂŠs most ez a bĂrĂłsĂĄg hozott kedvezĹ ĂtĂŠletet.
âSikerĂźlt ĂŠrvĂŠnyt szereznĂźnk Szoboszlay AladĂĄr testvĂŠre kĂŠrĂŠsĂŠnek, ĂŠs semmisnek nyilvĂĄnĂtottĂĄk az 1958-as ĂtĂŠletet, felmentettĂŠk az Ăśsszes vĂĄdlottatâ â mondta el Kincses. HozzĂĄfĹązte: âvĂŠgre az igazsĂĄgszolgĂĄltatĂĄs teljesĂtette kĂśtelessĂŠgĂŠtâ.
Kincses elmondta: âSikerĂźlt elĂŠrnĂźnk az Ăśsszes vĂĄdlott felmentĂŠsĂŠt, visszanyerte katonai rangjĂĄt Constantin DrÄgÄniĹŁÄ, a hĂres kĂŠzilabdĂĄs Cezar DrÄgÄniĹŁÄ ĂŠdesapja. ĂdesanyjĂĄt ĂŠs ĂŠdesapjĂĄt egyarĂĄnt elĂtĂŠltĂŠk ebben az Ăźgyben. A bĂźntetĹtĂśrvĂŠnykĂśnyv 211-es cikkelye alapjĂĄn, fegyveres felkelĂŠst bĹąntette miatt ĂtĂŠltek el mindenkitâ â nyilatkozta Kincses, aki leszĂśgezte, ilyesmirĹl szĂł sem volt.
Az ĂźgyvĂŠd elmondta, vĂŠdĹbeszĂŠdĂŠben arra hivatkozott, hogy a TismÄneanu-jelentĂŠs is embertelennek nevezte a kommunista rezsimet ĂŠs kimondta, a katonai tĂśrvĂŠnyszĂŠk abban az idĹben a politikum kiszolgĂĄlĂłja volt.
âNem az igazsĂĄg kiderĂtĂŠse volt a cĂŠljuk, hanem az ellenĂĄllĂłk eltiprĂĄsa, a mĂĄskĂŠpp gondolkodĂłk fizikai megsemmisĂtĂŠseâ â fejtette ki az ĂźgyvĂŠd, akinek ismeretei szerint jelenleg az 57 elĂtĂŠltbĹl hĂĄrman vannak mĂŠg ĂŠletben: Ferenc Ervin barĂĄt, GyergyĂłszĂĄrhegyen, OrbĂĄn PĂŠter ĂŠs testvĂŠre Etelka CsĂkszeredĂĄban.
Az 1956-os magyarorszĂĄgi forradalom utĂĄn a szolidarizĂĄlĂł erdĂŠlyiek kĂśzĂźl sokakat meghurcoltak, bebĂśrtĂśnĂśztek vagy kivĂŠgeztek. KolozsvĂĄron a katonai tĂśrvĂŠnyszĂŠk 57 szemĂŠlyt ĂtĂŠlt el 1958. mĂĄjus 30-ĂĄn, tĂz vĂĄdlottat, Szoboszlay AladĂĄrt, Fântânaru Alexandrut, ĂbrahĂĄm ĂrpĂĄdot, HuszĂĄr JĂłzsefet, KĂłnya IstvĂĄnt, LukĂĄcs IstvĂĄnt, OrbĂĄn IstvĂĄnt, OrbĂĄn KĂĄrolyt, TamĂĄs DezsĹt ĂŠs TamĂĄs ImrĂŠt halĂĄlra ĂtĂŠltĂŠk, ĂŠs 1958. szeptember elsejĂŠn kivĂŠgeztĂŠk.
SzabadsĂĄg (KolozsvĂĄr)2013. jĂşnius 14.
Ervin atya nem lett vitĂŠz
MĂĄsodjĂĄra akartĂĄk csĂźtĂśrtĂśkĂśn, Szent Antal-napjĂĄn vitĂŠzzĂŠ avatni P. Ferenc Ervin ferences szerzetest. SikertelenĂźl. A sajtĂłnak azt mondta, nem akarja kacagtatni magĂĄt. A kilencvennĂŠgy esztendĹs szerzetes autĂłjĂĄval ĂŠrkezett, szemĂźveg nĂŠlkĂźl olvasott a szentĂrĂĄsbĂłl, a szĂĄrhegyi hĹsĂśkre emlĂŠkezett a volt politikai foglyok kĂŠrĂŠsĂŠre tartott szentmisĂŠn.
A politikai meghurcoltakĂŠrt vĂŠgeztettek szentmisĂŠt a volt politikai foglyok csĂźtĂśrtĂśkĂśn a szĂĄrhegyi plĂŠbĂĄniatemplomban. A szentmise utĂĄn Ervin atya vitĂŠzzĂŠ avatĂĄsĂĄra kellett volna sor kerĂźljĂśn. A templombejĂĄrat melletti emlĂŠkmĹąnĂŠl viszont a tervezetthez kĂŠpest mĂĄs tĂśrtĂŠnt. Boldog, akinek hite van
A GyĂśrgy BalĂĄzs plĂŠbĂĄnos ĂŠs Ervin atya ĂĄltal koncelebrĂĄlt szentmisĂŠt â amint a kilencvennĂŠgy ĂŠves ferences szerzetes elmondta â a hĹsĂśk emlĂŠkĂŠnek szenteltĂŠk. FelajĂĄnlottĂĄk a bĂśrtĂśnben kĂnzottakĂŠrt, akik visszaadtĂĄk lelkĂźket, de megtartottĂĄk hitĂźket, az ĂźldĂśzĂśttekĂŠrt ĂŠs csalĂĄdtagjaikĂŠrt, mindazokĂŠrt, akiket a zsarnoksĂĄg ĂźldĂśzĂśtt. âBoldog, akinek hite van, mert tudja, miĂŠrt szenved. A hit megtart minden kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśzĂśtt. Akik Istent szeretik, azoknak minden a javukra vanâ â mondta Ervin atya, mindenkit kĂŠrve, hirdessĂŠk az evangĂŠliumot ott ĂŠs Ăşgy, ahogy lehet, mert szĂśrnyĹą az erkĂślcsi vĂĄlsĂĄg, munkĂĄs kell, mert sok az aratnivalĂł.
GyĂśrgy BalĂĄzs a tiszteletrĹl ĂŠs szeretetrĹl szĂłlt, mint mondta, tisztelni valakit annyit jelent, mint elfogadni a mĂĄsikat Ăşgy, ahogy van. A szeretet nem ĂŠrzelem, tettekben valĂłsul meg, Ăşgy, ahogy a mĂĄsiknak jĂł.
HitĂźnket nem vehetik el
A plĂŠbĂĄniatemplom bejĂĄrata mellett ĂĄllĂtott emlĂŠkmĹąnĂŠl gyĹąltek Ăśssze a szentmise rĂŠsztvevĹi, volt politikai foglyok, kĂśzeli ismerĹsĂśk. Itt tartott beszĂŠdet Ervin atya, hangsĂşlyozva, aki elfelejti a mĂşltat ĂŠs nem akar emlĂŠkezni, nem ĂŠrdemli meg a jĂśvĹt. SzĂĄrhegy kĂŠt nagy esemĂŠnyĂŠre emlĂŠkezett, emlĂŠkeztetett a ferences szerzetes.
âHatvanĂśt esztendĹvel ezelĹtt tĂśrtĂŠnt. Ott Ăźltem a ferences templom kerĂtĂŠse melletti egyszerĹą vaskeresztnĂŠl PĂĄter LukĂĄcs ManszvĂŠt lĂĄbainĂĄl. Szent Antal-napjĂĄn Ĺ prĂŠdikĂĄlt a HiszekegyrĹl. Elmondta, mit kell hinnĂźnk. SzĂŠp volt, akkor mindenki tudta a Hiszekegyet. Most ki tudja? Harmadnap PĂĄter LukĂĄcs ManszvĂŠtot a fogdmegek elvittĂŠk. Akkor mĂŠg kicsi legĂŠnyek voltak a kĂŠsĹbbi proletĂĄrok, de mĂĄr ĂŠreztettĂŠk a karmukat. Mi tĂśrtĂŠnt vele? Nem tudtuk elkĂŠpzelni, milyen gazembersĂŠget kĂśvethetett el. CsĂkszeredĂĄba mentem, egy ĂźgyvĂŠdhez, hogy jĂĄrjon utĂĄna. Az ĂźgyvĂŠd hajdan pap volt, otthagyta a papsĂĄgot, csalĂĄdot alapĂtott. ManszvĂŠt atya mentette ki a pĂĄpĂĄnĂĄl, eskette meg Ĺket. A felkĂŠrĂŠsre csak ennyit mondott az ĂźgyvĂŠd: csalĂĄdom van, de vĂĄllalom.
TizenkĂŠt szĂĄrhegyi egyhĂĄztanĂĄcsost bĂŠreltem fel, fizettem az Ăştjukat, hogy tanĂşskodjanak, mi volt a prĂŠdikĂĄciĂłban. NĂŠgy gazember jĂśtt CsomafalvĂĄrĂłl, azt ĂĄllĂtottĂĄk, hogy ManszvĂŠt atya mocskolta a kommunizmust, az ĂĄllam ellen beszĂŠlt. A szĂĄrhegyiek mind a tizenketten igazoltĂĄk, hogy csak a HiszekegyrĹl beszĂŠlt. ĂtĂŠletet kellett hozni, de a tĂśrvĂŠnyszĂŠki elnĂśk, akit elsĹnek kijelĂśltek, el kellett menjen anyĂłsa temetĂŠsĂŠre, a mĂĄsodiknak hirtelen vakbĂŠlgyulladĂĄsa lett, egy maradt, egy ĂśrmĂŠny elnĂśk, aki teljesen jĂł szĂĄndĂŠkĂş volt. Elmondatta az atyĂĄval a prĂŠdikĂĄciĂłt. Elmondhatta, mert ManszvĂŠt atya minden prĂŠdikĂĄciĂłjĂĄt leĂrta ĂŠs megtanulta szĂłrĂłl szĂłra. EllenĹrizhettĂŠk, mert a szekuritĂĄtĂŠ elkobozta a prĂŠdikĂĄciĂłs fĂźzetĂŠt. KĂŠt ĂŠvre ĂtĂŠltĂŠk el. Amikor kikerĂźlt, deportĂĄciĂłba vittĂŠk Esztelnekre. Meghalt. MĂĄrvĂĄnytĂĄbla hirdeti az Ĺ dicsĹsĂŠgĂŠt. Nem szabad feledni a mĂşltat, mindenkinek meg kell bocsĂĄtani, de ne feledjĂźnk, tanuljunk belĹle.
HatvannĂŠgy ĂŠvvel ezelĹtt Ambrus JĂłzsef volt itt a plĂŠbĂĄnos. TanĂtotta a gyermekeket hittanĂłrĂĄn. Ketten mentek be hozzĂĄ. Egy fiatal apĂĄcanĂśvendĂŠk veszĂŠlyt sejtve beszĂśkĂśtt a haranglĂĄbakhoz, meghĂşzta a harangot. A nĂŠp Ăśsszefutott: viszik el a papot! Mi lesz most?
MiĂŠrt voltak ott az illetĹ elvtĂĄrsurak? RĂĄ akartĂĄk venni Ambrus JĂłzsefet, hogy fogadja el a fizetĂŠsĂŠt. Hallottatok ilyent, hogy kĂśvetelni kell, hogy valaki fogadja el a pĂŠnzt? Ezt csak akkor ĂŠrtjĂźk meg, ha elmondom, hogy ĂŠn 1949-ben, ĂşrnapjĂĄn a zetelakiakkal ott voltam Udvarhelyen a bĂşcsĂşn. Ott volt MĂĄrton Ăron pĂźspĂśk is. UtolsĂł rendelkezĂŠseit adta. Mellette Ăźltem mint Ăźnnepi szĂłnok, ĂŠs amikor bĂşcsĂşzott, elmondta vĂŠgrendeletĂŠt: egyetlen papnak sem szabad elfogadnia a fizetĂŠst, amit ad az ĂĄllam. Aki elfogadja, az ĂĄrulĂł, ki van kĂśzĂśsĂtve. Ăgy mĂĄr ĂŠrthetĹ?
Ambrus JĂłzsef megkapta, de postĂĄn visszakĂźldte a pĂŠnzt. EzĂŠrt jĂśtt a kĂŠt illetĹ. ZĂşgott a nĂŠp, s jobbnak tartottĂĄk az urak, hogy elszeleljenek. CsergĹ Vilmos jĂśtt haza a mezĹrĹl, lĂĄtta, hogy a nĂŠp ĂśsszegyĹąlt, s egy pasas fut. Ăreg volt, egy pĂĄlca volt a kezĂŠben, azzal egyet rĂĄĂźtĂśtt az elvtĂĄrsra. Ez mĂŠg nem lett volna baj. A kĂŠt szemĂŠly elment, s mit jelentettek, mit nem, ĂŠjfĂŠlkor BrassĂłbĂłl egy hadsereg kiszĂĄllt SzĂĄrhegyre: forradalom van. A kĂśzsĂŠghĂĄzĂĄnĂĄl aludt az Ĺr, bizonygatta, dehogy van forradalom. Reggelre mĂĄr kĂśrĂźl volt fogva a kĂśzsĂŠg, a fekete kocsival szedtĂŠk Ăśssze a nĂŠpet, szĂĄzat, szĂĄzĂśtvenet 3-4 nap alatt. Ott volt Czimbalmas Lajos is. Tizenhat ĂŠves volt. ElsĹ nap agyonvertĂŠk. CsergĹ Vilmost elvittĂŠk SzamosĂşjvĂĄrra, ott vertĂŠk agyon. Ez az emlĂŠkmĹą azokĂŠrt kĂŠszĂźlt, akik IstenĂŠrt, nĂŠpĂźkĂŠrt, fĂśldjĂźkĂŠrt bebĂśrtĂśnzĂŠst, vĂŠrtanĂşsĂĄgot vĂĄllaltak. Tisztelet, becsĂźlet ĂŠs hĂĄla, aki ezt az emlĂŠkmĹąvet lĂŠtrehozta. Ez meg kell maradjon. A mĂşltra emlĂŠkeztet, fejet kell hajtanunk mindazok elĹtt, akik vĂĄllaltĂĄk a hitĂźkĂŠrt a vĂŠrtanĂşsĂĄgot. MindenĂźnket elvehetik, de a hitĂźnket nem. Egy vesztesĂŠg ĂŠrhet bennĂźnket, egyetlenegy: ha lemondunk hitĂźnkrĹl. Azt soha!â
Ervin atya nem kĂŠrt kitĂźntetĂŠst
âValami mĂĄsnak kellett volna itt tĂśrtĂŠnnie, de azt nem is emlĂtem. Az ĂŠn ĂŠletemben is olyasmik tĂśrtĂŠnnek, amik kicsit felzaklatnak, amelyek miatt a fejemben is valami maradt, de nem sokâ â mondta mosolyogva a szerzetes, majd kitĂźntetĂŠssel teli zakĂłjĂĄt vetette le, ĂŠs terĂtette rĂĄ a vĂŠrtanĂşk emlĂŠkmĹąvĂŠre. âĂn, alĂĄzatos szegĂŠny barĂĄt tele vagyok kitĂźntetĂŠssel. Nem tudom, miĂŠrt. Nem tettem sokat. Most annyit teszek, hogy ezt a kabĂĄtot a kitĂźntetĂŠseimmel egyĂźtt a vĂŠrtanĂşk sĂremlĂŠkĂŠre teszem, itt hagyom a plĂŠbĂĄniĂĄnak. Ezt a kabĂĄtot soha tĂśbbet fel nem veszem, soha tĂśbbet a kitĂźntetĂŠseket fel nem teszemâ â fogadta meg. Isten, ĂĄldd meg a magyart â szĂłlt a himnusz a taps utĂĄn, ĂŠs elmaradt a vitĂŠzzĂŠ avatĂĄs. Senkinek semmi kĂśze
Az ĂźnnepsĂŠget kĂśvetĹen a sajtĂł kĂŠpviselĹi kĂŠrdeztĂŠk Ervin atyĂĄt az elismerĂŠs elfogadĂĄsĂĄnak elmaradĂĄsĂĄrĂłl, ĂŠs arrĂłl, hogy hamarosan a csĂksomlyĂłi rendhĂĄzba megy SzĂĄrhegyrĹl.
â VitĂŠzzĂŠ avatĂĄsra jĂśttĂźnk. MiĂŠrt maradt el?
â Tavaly kellett volna a budapesti fĹ plĂŠbĂĄniatemplomban engem a tĂśrtĂŠnelmi vitĂŠzi rend tĂĄbornagya vitĂŠzzĂŠ avasson. Igazoltam a gyergyĂłszentmiklĂłsi fĹorvossal, hogy kĂłrhĂĄzban vagyok. HĂĄt kĂŠt helyen nem lehettem, mint Szent Antal! Akkor elmaradt. Most pedig elmaradt azĂŠrt, mert elvesztettem az elkĂźldĂśtt kitĂźntetĂŠst. De lehetsĂŠges, hogy odaadtam az ĂścsĂŠmnek, hogy Ĺrizze meg, mert az ĂśrĂśkĂślhetĹ. Hogy is gondoljĂĄk, ĂŠn kilencvennĂŠgy ĂŠves koromban kacagtassam magamat, hogy vitĂŠzzĂŠ avatnak? Na, nĂŠzzen oda az ember!
â Ervin atya bĂşcsĂşzik SzĂĄrhegytĹl?
â Ăn nem bĂşcsĂşzom sohasem. SzĂĄrhegyrĹl kĂŠtszer elhajtottak. Egyszer SzabĂł Anti kĂśzsĂŠgi szolga, a nĂŠptanĂĄcs elnĂśke. El kellett fussak, kĂźldte a milicistĂĄkat, s ĂŠn nem akartam idĹnap elĹtt bĂśrtĂśnbe kerĂźlni. UtĂĄna, bĂśrtĂśn utĂĄn CsĂĄszĂĄr milicista Ĺrmester hajtott el. Ăn innen tĂśbbet el nem megyek. NĂŠzzĂŠk, van egy lelki ĂŠs egy testi tĂĄvozĂĄs. Testi tĂĄvozĂĄs pĂŠldĂĄul a halĂĄl, lelki, amikor az ember megveti valakinek a tĂĄrsasĂĄgĂĄt ĂŠs eltĂĄvolodik tĹle. Ăn SzĂĄrhegytĹl nem tĂĄvolodom el. Azt hiszik, kĂŠnyes kĂŠrdĂŠseket tudnak nekem feltenni? Ăn mĂĄr vĂŠn diplomata vagyok!
â AugusztustĂłl CsĂksomlyĂłra megy Ervin atya, erre vonatkozott a kĂŠrdĂŠs....
â HiĂĄba kĂŠrdezne rĂĄ. MagĂĄnak fĂŠrje van-e? Mikor verekedett utoljĂĄra fĂŠrjĂŠvel? Lehet hazudni, mert senkinek semmi kĂśze ahhoz, hogy mi tĂśrtĂŠnik a csalĂĄdban. Ahhoz, hogy ĂŠn megyek-e CsĂksomlyĂłra, senkinek semmi kĂśze.
BalĂĄzs Katalin
szekelyhon.ro
lapozĂĄs: 1-6