udvardy
frigyes
A romĂĄniai magyar kisebbsĂŠg tĂśrtĂŠneti
kronolĂłgiĂĄja 1990-2006
talĂĄlatszĂĄm:
381
talĂĄlat
lapozĂĄs: 1-30 ... 151-180 | 181-210 | 211-240 ... 361-381
NĂŠvmutatĂł:
GyĂśrgy ZoltĂĄn
2009. augusztus 6.
FelĂşjĂtotta egy ĂŠvtizeddel korĂĄbbi, BarangolĂĄs a SzĂŠkelyfĂśldĂśn cĂmĹą sorozatĂĄt a csĂkszerdai Pallas-AkadĂŠmia KĂśnyviadĂł. Hargita ĂŠs Maros megye utĂĄn KovĂĄszna megye ĂştikĂśnyve, KisgyĂśrgy ZoltĂĄn, a lap munkatĂĄrsa, helytĂśrtĂŠnĂŠsz, genealĂłgus, harangkutatĂł munkĂĄja is ĂşjbĂłl nyomdafestĂŠket lĂĄtott /BarangolĂĄs a SzĂŠkelyfĂśldĂśn 3. KovĂĄszna megye/ Gazdagabb az elsĹ kiadĂĄsnĂĄl, naprakĂŠsz informĂĄciĂłkkal szolgĂĄl, a 2000 Ăłta eltelt idĹszak fontosabb tĂŠnyei is bekerĂźltek a kĂśtetbe. A nĂŠpszĂĄmlĂĄlĂĄsi adatokbĂłl nyomon kĂśvethetĹ a nĂŠpessĂŠg fogyĂĄsa. FeltĹąnnek a kĂśnyvben az utĂłbbi kilenc ĂŠvben felavatott emlĂŠkmĹąvek, szobrok, a megnyĂlt vendĂŠglĂĄtĂł-ipari egysĂŠgek, bĹvĂźlt az ajĂĄnlott irodalom is. A szerzĹ szomorĂşan mesĂŠli, lĂŠpten-nyomon sajĂĄt szĂśvegeibe botlik falufĂźzetekben, szĂłrĂłlapokon, a vilĂĄghĂĄlĂłn â anĂŠlkĂźl, hogy valahol is megjelĂślnĂŠk azok eredetĂŠt. /Szekeres Attila: HĂĄromszĂŠki tĂşrĂĄk KisgyĂśrgy ZoltĂĄnnal. = HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy), aug. 6./2009. augusztus 15.
Mint minden mĹąemlĂŠk templom renovĂĄlĂĄsĂĄnĂĄl, itt is rĂŠgĂŠszeti ĂĄsatĂĄsok elĹzik meg az erdĹ elĹtti dombon trĂłnolĂł unitĂĄrius templom ĂŠs harangtorony javĂtĂĄsĂĄt. SepsiszentkirĂĄlyon a munkĂĄt Bordi Zsigmond LorĂĄnd, a SzĂŠkely Nemzeti MĂşzeum rĂŠgĂŠsze vezeti. Az ĂĄsatĂĄsok meglepetĂŠssel szolgĂĄltak. Nem ez a falu legrĂŠgebbi temploma, lĂŠtezett ennek helyĂŠn egy XIV. szĂĄzadi is, de ennek a szĂĄzadok sorĂĄn eszkĂśzĂślt vĂĄltoztatĂĄsai nem teljesen igazoljĂĄk a kĂśrnyĂŠk mĂĄs hasonlĂł ĂŠpĂtett ĂśrĂśksĂŠgeinĂŠl ismeretes analĂłgiĂĄt. A templom a XV. szĂĄzadban ĂŠpĂźlt. ElĹtte egy rĂŠgebbi is szerepel az 1332-es pĂĄpai tizedjegyzĂŠkben. Ennek azonban csak a nyomait leltĂŠk meg, ugyanis itt nem bĹvĂtettĂŠk a rĂŠgi templomot, hanem lebontottĂĄk, ĂŠs kissĂŠ tĂĄvolabb Ăşjat ĂŠpĂtettek, de Ăşgy, hogy a rĂŠgi sekrestyĂŠjĂŠhez hozzĂĄĂŠpĂtettĂŠk az Ăşj templomot. A feltĂĄrĂł munkĂĄlatok sorĂĄn freskĂłrĂŠszleteket is talĂĄltak, melyek a festĂŠs tĂpusa ĂŠs az ĂĄrnyalatok alapjĂĄn a kilyĂŠni unitĂĄrius templom falfreskĂłihoz hasonlĂthatĂłk. KĂŠszĂtĂŠsi idejĂźket egyelĹre a XV. szĂĄzad elejĂŠre teszik. Ărdekes, hogy a kutatĂłk reformĂĄciĂł utĂĄni falfestmĂŠnyeket is talĂĄltak a karzat mĂśgĂśtt. SepsiszentkirĂĄlyon csak 65, s a hozzĂĄ tartozĂł botfalusi tĂĄrs egyhĂĄzkĂśzsĂŠgben is csupĂĄn 96 unitĂĄriust tartanak nyilvĂĄn. /KisgyĂśrgy ZoltĂĄn: FalfreskĂłt talĂĄltak a szentkirĂĄlyi templomban. = HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy), aug. 15./2009. augusztus 20.
Augusztus 20-ĂĄn az egĂŠsz KĂĄrpĂĄt-medencĂŠben elsĹ kirĂĄlyunkra, az orszĂĄgalapĂtĂłra emlĂŠkezik a keresztĂŠny magyarsĂĄg, ki nĂŠpĂŠt megkeresztelte ĂŠs bevezette a nyugat-eurĂłpai kultĂşra vilĂĄgĂĄba. Ebben az emlĂŠkezĂŠsben nemcsak HĂĄromszĂŠk szĂŠkelymagyar katolikussĂĄga jĂĄr az ĂŠlen, hanem minden keresztĂŠny protestĂĄns ember is: amikĂŠnt CsĂksomlyĂłn vagy ĂŠppen MĂĄriaradnĂĄn mĂĄr az ĂśsszmagyarsĂĄg talĂĄlkozĂłjĂĄrĂłl beszĂŠlĂźnk, Ăşgy a KĂŠzdiszentlĂŠlek feletti PerkĹ-hegy is nemzeti bĂşcsĂşjĂĄrĂłhellyĂŠ szentesĂźlt, kĂźlĂśnĂśsen a rendszervĂĄltĂĄs utĂĄni majdnem kĂŠt ĂŠvtizedben, Ărta KisgyĂśrgy ZoltĂĄn. Augusztus 20-ĂĄn HĂĄromszĂŠken tĂśbb helyĂźtt megszĂłlalnak a harangok, Ăźnnepi szentmisĂŠre, istentiszteletre hĂvjĂĄk a nĂŠpet. SepsiszentgyĂśrgyĂśn a Szent JĂłzsef-templomkertben az esti szentmise utĂĄn megemlĂŠkezĂŠst tartanak a Szent IstvĂĄn-szobornĂĄl. KĂŠzdiszentlĂŠleken elĹbb a frissen felavatott Szent IstvĂĄn-szobornĂĄl, a szĂŠkelyudvarhelyi mĹąvĂŠsz, Zavaczki Walter Levente kĹbĹl faragott szobrĂĄnĂĄl gyĹąlnek Ăśssze, innen zarĂĄndokolnak PerkĹre. Zavaczki munkĂĄja egyĂŠbkĂŠnt a szentlĂŠleki ĂĄrvĂzemlĂŠkmĹą is, JĂłzsef Attila szobra SzĂŠkelykeresztĂşron, Tompa LĂĄszlĂł ĂŠs MĂłra Ferenc szobra SzĂŠkelyudvarhelyen. Mikóújfaluban augusztus 22-ĂŠn avatjĂĄk fel az EurĂłpĂĄt kerĂŠkpĂĄron mikóújfalusi gyermekekkel bejĂĄrĂł FejĂŠr Ăkos vĂśrĂśs andezitbĹl faragott dombormĹąvĹą arcmĂĄsĂĄt, vitĂŠz Urszuly SĂĄmuel kĹfaragĂłmester munkĂĄjĂĄt. HĂĄromszĂŠk-szerte a magyar tĂśrtĂŠnelmi egyhĂĄzakban, reformĂĄtus, unitĂĄrius ĂŠs evangĂŠlikus-lutherĂĄnus templomokban augusztus 20-rĂłl szĂłlnak majd a szĂłszĂŠki beszĂŠdek, prĂŠdikĂĄciĂłk, az egyik legnagyobb magyar Ăźnnepen. /KisgyĂśrgy ZoltĂĄn: EmlĂŠkezĹ HĂĄromszĂŠk. = HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy), aug. 20./2009. augusztus 22.
PĂĄll MĂĄria, az ozsdolai Kun KocsĂĄrd ĂltalĂĄnos Iskola tanĂtĂłnĹje fokozati vizsga-dolgozatot kĂŠszĂtett a kishilibi magyar anyanyelvĹą cigĂĄnysĂĄg letelepedĂŠsĂŠrĹl, tĂśrtĂŠnetĂŠrĹl, a cigĂĄny gyerekek fokozatos beilleszkedĂŠsĂŠnek lehetĹsĂŠgeirĹl, InkluzĂv nevelĂŠs az ozsdolai iskola alsĂł tagozatĂĄn cĂmmel. A kĂŠzdivĂĄsĂĄrhelyi tanĂtĂłkĂŠpzĹ utĂĄn elvĂŠgezte a kolozsvĂĄri BabesâBolyai TudomĂĄnyegyetem pszicholĂłgia ĂŠs nevelĂŠstudomĂĄnyi karĂĄnak kĂŠzdivĂĄsĂĄrhelyi hĂĄromĂŠves kollĂŠgiumĂĄt. Kishilib Ozsdola kĂśzsĂŠg cigĂĄnysĂĄg ĂĄltal lakott rĂŠsze, tehĂĄt kĂśzsĂŠgi cigĂĄnytelep, nem kĂźlĂśnĂĄllĂł telepĂźlĂŠs. AzĂłta mĂĄr megszĹąnt a kishilibi cigĂĄny iskola, a roma gyerekek a magyar gyerekekkel vegyes, de magyar nyelvĹą osztĂĄlyban tanulnak a kĂśzponti iskolĂĄban. OzsdolĂĄn megtettĂŠk az elsĹ lĂŠpĂŠseket az elkĂŠpzelt integrĂĄciĂł irĂĄnyĂĄban. PĂĄll MĂĄria elmondta, PHARE-cigĂĄnyprogramot pĂĄlyĂĄztak meg 2005-ben, amelynek alapjĂĄn megszĹąnt a cigĂĄnytelepi iskola. /KisgyĂśrgy ZoltĂĄn: Ozsdolai cigĂĄnysoron (Lesz-e beilleszkedĂŠs). = HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy), aug. 22./2009. szeptember 2.
Ăjabb szĂŠp kivitelezĂŠsĹą reklĂĄmkiadvĂĄnyait jelentette meg a megyei tanĂĄcs keretĂŠben mĹąkĂśdĹ KovĂĄszna Megye TurizmusĂĄĂŠrt EgyesĂźlet. A HĂĄromszĂŠk, a borvĂznagyhatalom kĂŠtnyelvĹą kiadvĂĄnyt (tĂŠrkĂŠp ĂŠs szĂśveg) elĹbb SepsiszentgyĂśrgy turisztikai tĂŠrkĂŠpe, majd a HĂĄromszĂŠki PanziĂłk EgyesĂźletĂŠnek (HPE) reklĂĄmkiadvĂĄnya kĂśvette. A sort kĂŠt Ăşj kiadvĂĄny folytatja. A KulturĂĄlis HĂĄromszĂŠk kĂŠtnyelvĹą (magyar, romĂĄn), melyben szĂnes megyetĂŠrkĂŠpen az egykori hĂĄrom kĂśzigazgatĂĄsi szĂŠkre, ErdĹvidĂŠkre ĂŠs BodzavidĂŠkre lebontva mutatjĂĄk be a vidĂŠket, a nĂŠpi mesterek mĹąhelyeit, az Ăşj ĂŠs ĂĄllandĂł jellegĹą kiĂĄllĂtĂĄsokat, a magĂĄngyĹąjtemĂŠnyeket, arborĂŠtumokat, a HĂĄromszĂŠki Magyarok EmlĂŠkparkjĂĄt, emlĂŠkhĂĄzakat stb. Az AktĂv turizmus HĂĄromszĂŠken cĂmĹą tĂŠrkĂŠp ismerteti a hĂĄromszĂŠki gyalogtĂşrĂĄkat szolgĂĄlĂł jelzett turistaĂśsvĂŠnyeket, a terepbicikli-utakat, a vadĂĄsz- ĂŠs lovasturizmus szĂntereit. Ez az Ăśt idegenforgalmi tĂĄjĂŠkoztatĂł kiadvĂĄny mĂŠrfĂśldkĂśvet jelent ebben a tĂŠmakĂśrben. /KisgyĂśrgy ZoltĂĄn: KovĂĄszna Megye TurizmusĂĄĂŠrt. = HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy), szept. 2./2009. oktĂłber 14.
Harminc ĂŠvvel ezelĹtt hunyt el Ferencz JenĹ, SepsiszentgyĂśrgy zenei ĂŠletĂŠnek egyik meghatĂĄrozĂł szemĂŠlyisĂŠge. 1877 ĂĄprilisĂĄban szĂźletett GyergyĂłszĂĄrhegyen. ZeneoktatĂł volt, karnagy ĂŠs kĂĄntor. Egy ideig CsĂkmenasĂĄgon tanĂtott, versenyvizsgĂĄval kerĂźlt SepsiszentgyĂśrgyre, ahol 38 ĂŠven ĂĄt a belvĂĄrosi rĂłmai katolikus templom kĂĄntora volt. TĂśbb iskolĂĄban ĂŠneket ĂŠs hangszeres zenĂŠt tanĂtott, kĂłrust vezetett. A helybeli Magyar DalĂĄrda ĂŠs a FĂŠrfikar karmesterekĂŠnt is ismert. 1948â1955, majd 1957â1968 kĂśzĂśtt a SzĂŠkely MikĂł KollĂŠgium zenetanĂĄra. /KisgyĂśrgy ZoltĂĄn: Ferencz JenĹ (MementĂł). = HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy), okt. 14./2009. november 10.
A reformĂĄtus szĂŠkelymagyar Bita kiskĂśzĂśssĂŠge a nehĂŠzsĂŠgek ellenĂŠre gyarapĂtotta egyhĂĄzi javait. Ăvekkel ezelĹtt megĂşjult a lelkĂŠszi lakĂĄs, most pedig a visszaszolgĂĄltatott reformĂĄtus kultĂşrotthon. UtĂłbbiban csalĂĄdorvosi rendelĹt ĂŠs vendĂŠgszobĂĄt alakĂtottak ki. Ez a megmaradĂĄs, a tovĂĄbbĂŠlĂŠs zĂĄloga â mondta igehirdetĂŠsĂŠben. ĂtvĂśs JĂłzsef, az ErdĂŠlyi ReformĂĄtus EgyhĂĄzkerĂźlet generĂĄlis direktora november 8-ĂĄn, vasĂĄrnap az Ăźnnepi hĂĄlaadĂł istentiszteleten. Roth Levente helybeli fiatal lelkipĂĄsztor elmondta, hogy a munkĂĄlatok kĂśltsĂŠgeiben a bitai hĂvek lelkes kĂśzmunkĂĄja mellett a hollandiai fiatalok csoportjĂĄnak volt oroszlĂĄnrĂŠsze, akik ĂśnkĂŠntesen dolgoztak a nyĂĄron. /KisgyĂśrgy ZoltĂĄn: Kis kĂśzĂśssĂŠg ereje (Bita). = HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy), nov. 10./2010. augusztus 7.
Berecki mĂşltmentĂŠs
Hasznos kĂśnyvet forgatok. Bereck ismert ĂŠs jeles tĂśrtĂŠnĂŠsze, e tudomĂĄny nyugalmazott tanĂĄra, TibĂĄd SĂĄndor ĂĄllĂtotta Ăśssze EmlĂŠkkĂŠpek a jĂśvĹnek cĂmmel. AlcĂme tĂśbbet elĂĄrul tartalmĂĄrĂłl: EmlĂŠkkĂśnyv a GĂĄbor Ăron halĂĄlĂĄnak 160. ĂŠvfordulĂłjĂĄn szervezett ĂźnnepsĂŠgrĹl.
A fĂślĂŠnyesen gondolkodĂł megkĂŠsett kiadvĂĄnynak is tekintheti, de az emlĂŠkkĂśnyveket napnyugtĂĄval ĂĄllĂtjĂĄk Ăśssze. Ezt tette TibĂĄd SĂĄndor is, akinek v. Khell ĂdĂśn hirtelen halĂĄlĂĄval nyakĂĄba szakadt a Bereckben mĹąkĂśdĹ GĂĄbor Ăron AlapĂtvĂĄny sok-sok gondja. Az Ăśtven pĂŠldĂĄnyban kinyomtatott kis emlĂŠkkĂśnyv kiadĂĄsi helye Bereck, ĂĄm minĹsĂŠge, a kivĂĄlĂł tipogrĂĄfiai munka a gyĹri Palatia Nyomda igĂŠnyessĂŠgĂŠt bizonyĂtja.
Az emlĂŠkkĂśnyv a legnagyobb pontossĂĄggal ĂŠs rĂŠszletessĂŠggel, kĂŠpek ĂŠs mĂĄsolatok segĂtsĂŠgĂŠvel nem csak a kerek ĂŠvfordulĂł forgatĂłkĂśnyvĂŠt rĂśgzĂti, hanem olvasĂĄsakor ĂŠrezni azt az Ăźnnepi lĂŠgkĂśrt, hangulatot, mely az ĂŠvfordulĂłt jellemezte. A meghĂvottak kĂśzĂśtt jeles GĂĄbor Ăron-ismerĹk ĂŠs kĂśzĂŠleti szemĂŠlyisĂŠgek nevĂŠt talĂĄljuk, nem kevĂŠsbĂŠ a testvĂŠrtelepĂźlĂŠsek kĂźldĂśttsĂŠgei s a rendezvĂŠny megszervezĂŠsĂŠt tĂĄmogatĂłk nĂŠvsorĂĄt. Ăjraolvashatjuk benne az Ăźnnepi beszĂŠdeket, GyĂĄrfĂĄs JenĹ, FĂśldi IstvĂĄn ĂŠs Sombori Salamon SĂĄndor post mortem laudĂĄciĂłit, akik szĂĄmottevĹ mĂłdon ĂśrĂśkĂtettĂŠk meg az ĂĄgyúÜntĹ Ĺrnagy alakjĂĄt, s akiknek emlĂŠkĂŠt faragott kopjĂĄk Ĺrzik az alapĂtvĂĄny ĂŠs az emlĂŠkhĂĄz udvarĂĄn.
CsalĂĄdtĂśrtĂŠneti szempontbĂłl igen hasznosnak bizonyul a GĂĄbor Ăron szĂĄrmazĂĄsĂĄval kapcsolatosan kirobbant sajtĂłvisszhang szemlĂŠje.
Az emlĂŠkkĂśnyv elĹszavĂĄt DimĂŠny ZoltĂĄn, Bereck kĂśzsĂŠg polgĂĄrmestere jegyzi, a kiadĂĄst tĂĄmogatta Tatai Lajos mĂŠrnĂśk, a gyĹri Ornamentika cĂŠg vezĂŠrigazgatĂłja.
KisgyĂśrgy ZoltĂĄn. HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2010. augusztus 13.
Sikeres adomĂĄnygyĹąjtĂŠs ErdĹvidĂŠken
JĂşlius 11-ĂŠn, szerdĂĄn adta ĂĄt BĂślĂśnben az RMDSZ ErdĹvidĂŠk SzĂŠki Szervezete a kisrĂŠgiĂł ĂśnkormĂĄnyzatai ĂĄltal tĂĄmogatott adomĂĄnygyĹąjtĂŠs eredmĂŠnyekĂŠnt ĂśsszegyĹąlt kĂśzel 172 milliĂł rĂŠgi lejt.
A kĂĄrosult csalĂĄdok kivĂĄlasztĂĄsĂĄban SikĂł Imre polgĂĄrmester, Rudolf BĂŠla alpolgĂĄrmester, Kozma Albert unitĂĄrius, illetve Fancsal Zsolt GerĹ reformĂĄtus lelkĂŠsz vett rĂŠszt, ĂŠs elsĹdleges szempont a csalĂĄdokat ĂŠrĹ kĂĄr mĂŠrtĂŠke volt. HĂşsz csalĂĄd kapott 22 ĂŠs 5 milliĂł rĂŠgi lej kĂśzĂśtti Ăśsszeget: BenkĹ AladĂĄr, BĂrĂł Gyula, Gyenge Lajos, SzĂłrĂĄdi Katalin, KisgyĂśrgy ZoltĂĄn, Vajda IstvĂĄn, Dobolyi JĂĄnos, KisgyĂśrgy ĂrpĂĄd, KovĂĄcs Csaba, Kelemen JĂĄnos LĂĄszlĂł, Alexe Dregan, LĂĄzĂĄr Csaba, KoskodĂĄr Liviu, KoskodĂĄr Tatiana, ifj. KoskodĂĄr Liviu, Daniel Astelean, Sorin Feri, Dobolyi Julianna, ifj. Nagy LĂĄszlĂł ĂŠs Dorin Florea.
A gyĹąjtĂŠs sorĂĄn BarĂłton 4597, Vargyason 1977, KĂśpecen 835, Kisbaconban 505, Bodosban 301 lej adomĂĄny gyĹąlt Ăśssze, ĂŠs csatlakozott az RMDSZ kezdemĂŠnyezĂŠsĂŠhez FelsĹrĂĄkoson az unitĂĄrius egyhĂĄz. Tagjai 1000 lejt gyĹąjtĂśttek a bĂślĂśni ĂĄrvĂzkĂĄrosultak javĂĄra.
Nagybaconban ĂŠs Bardoc nĂŠgy telepĂźlĂŠsĂŠn tovĂĄbbra sem ĂĄllt le a gyĹąjtĂŠs. Az emlĂtett falvakban ĂśsszegyĹąjtĂśtt adomĂĄnyok egy kĂŠsĹbbi idĹpontban jutnak el majd BĂślĂśnbe.
Az RMDSZ ErdĹvidĂŠk SzĂŠki Szervezete nevĂŠben kĂśszĂśnetet mond mindenkinek a szĂŠp pĂŠldĂĄĂŠrt
Demeter ZoltĂĄn ĂźgyvezetĹ elnĂśk, az adomĂĄnygyĹąjtĂŠs koordinĂĄtora. HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2010. augusztus 16.
Visszhangzott a SĂłlyomkĹ â VI. sepsibĂźkszĂĄdi napok
KĂŠt nap ĂĄllt a bĂĄl SepsibĂźkszĂĄdon a helybeli rezesbanda muzsikĂĄjĂĄra. Reggeli horgĂĄszversenyre gyĹąlt a nĂŠp az Olt melletti Daragics-fĂŠle halastavaknĂĄl. A pecĂĄzĂłkat nem zavarta a kĂĄnikula. RĂŠgi barĂĄtkĂŠnt ĂźdvĂśzĂślte Berhida ĂŠs Vasad magyarorszĂĄgi testvĂŠrtelepĂźlĂŠsek nĂŠpes kĂźldĂśttsĂŠgĂŠt BĂĄcs MĂĄrton Csaba sepsibĂźkszĂĄdi polgĂĄrmester, Isten igĂŠjĂŠt t. Ferencz Imre helybeli plĂŠbĂĄnos olvasta fel. MĂŠszĂĄros Ăva, a Budapest kĂśzeli Vasad polgĂĄrmestere elmondta, hogy a barĂĄti szeretet ĂŠs a ragaszkodĂĄs erĹsebbnek bizonyult, mint az a sok szĂĄz kilomĂŠter, ami elvĂĄlasztja a kĂŠt telepĂźlĂŠst egymĂĄstĂłl. A berhidai, nagyberki ĂŠs a helybeli fiatalok fergeteges szĂłrakoztatĂł tĂĄncos-zenĂŠs mĹąsorral lĂŠptek fel, a Mikes Ărmin ĂltalĂĄnos IskolĂĄban megnyitottĂĄk a bĂźkszĂĄdi szĂĄrmazĂĄsĂş CsĂĄki-BedĹ ErzsĂŠbet Anna csomĂłzott- ĂŠs makramĂŠkĂźlĂśnlegessĂŠgeinek kiĂĄllĂtĂĄsĂĄt. A tegnapi program kiemelkedĹ mĹąsorszĂĄma a futballpĂĄlyĂĄn megtartott lovasparĂĄdĂŠ ĂŠs a helybeli vegyes kĂłrus fellĂŠpĂŠse volt. Ătel-ital bĹsĂŠgben, volt esti koncert NĂłta Lacival, utcabĂĄl VirĂĄg ImrĂŠvel ĂŠs tĂĄrsaival. Mindezt hyszonnyolc tĂĄmogatĂł segĂtsĂŠgĂŠvel, az ĂśnkormĂĄnyzat kĂśltsĂŠgvetĂŠsĂŠnek igĂŠnybevĂŠtele nĂŠlkĂźl sikerĂźlt kivitelezni. KisgyĂśrgy ZoltĂĄn, HĂĄromszĂŠk. ErdĂŠly.ma2010. augusztus 19.
HĂĄromszĂŠk kettĹs Ăźnnepe
Szent IstvĂĄn kĂŠzdiszentlĂŠleki szobra
TĂşl azon, hogy a magyarsĂĄg felekezetre valĂł tekintet nĂŠlkĂźl a keresztĂŠnysĂŠg ĂźnnepĂŠt Ăźli, az Ăźnnepi szentbeszĂŠdek ĂŠs prĂŠdikĂĄciĂłk kĂśtelezĹen szĂłlnak a magyar ĂĄllamalapĂtĂłrĂłl, Szent IstvĂĄn kirĂĄlyrĂłl, akinek koronĂĄja alĂĄ az egykori tĂśrtĂŠnelmi MagyarorszĂĄg e sarkocskĂĄja is tartozott, mĂŠg mindig kettĹs HĂĄromszĂŠk Ăźnnepe, mert az itt szĂŠkelĹ kĂŠt katolikus fĹesperessĂŠg az erdĂŠlyi fĹegyhĂĄzmegye rĂŠsze, ennek pedig alapĂtĂłja is a szent kirĂĄly volt.
A hĂŠtvĂŠge hĂĄrom napjĂĄn a megye legkĂźlĂśnbĂśzĹbb tĂĄjain, egyszerre Ăśt helyen gyĂşlnak meg az emlĂŠkezĂŠs gyertyalĂĄngjai az oltĂĄrokon, szĂĄzak ĂŠs ezrek zarĂĄndokolnak a SzentfĂśldĂśn az Isten szabad ege alatt felĂŠpĂtett perkĹi kĂĄpolnĂĄhoz, KovĂĄsznĂĄn, Mikóújfaluban, SepsiszentkirĂĄlyban ĂŠs Ărkoson ĂşgyszintĂŠn Ăźnneplik az ĂĄllamalapĂtĂł, keresztĂŠnysĂŠget hozĂł kirĂĄly napjĂĄt.
MĹąemlĂŠk templomokban, kĂĄpolnĂĄkban IstvĂĄn kirĂĄlyrĂłl zeng a hĂĄlaĂŠnek, mert ezek egyhĂĄzai, filiĂĄi Szent IstvĂĄnt vĂĄlasztottĂĄk vĂŠdĹszentjĂźknek. Az Ĺ nevĂŠhez kapcsolĂłdik az ĂĄllamalakulĂĄs folyamata, aki 1000-tĹl kirĂĄlykĂŠnt uralkodott, ĂŠs kĂśtelezĹ vallĂĄssĂĄ tette a keresztĂŠnysĂŠget, nyugati papokat hozott az orszĂĄgba, ĂŠs az ĂĄllamszervezet kialakĂtĂĄsĂĄval egyidejĹąleg megalkotta az egyhĂĄzi hierarchiĂĄt is. I. IstvĂĄn (ur. 997â1038) a nyugati keresztĂŠnysĂŠget juttatta diadalra mifelĂŠnk is, ami a fejlĹdĂŠs magasabb szintjĂŠt jelentĹ tĂĄrsadalmi berendezkedĂŠs megszilĂĄrdĂtĂĄsĂĄt szolgĂĄlta. IstvĂĄn kirĂĄly ĂŠppen egyhĂĄzszervezĹ tevĂŠkenysĂŠgĂŠre valĂł tekintettel lett a katolikus egyhĂĄz szentje. A keresztĂŠnysĂŠg szele kĂŠsve ĂŠrkezett el a mi vidĂŠkĂźnkre. BizonyĂĄra az a szĂĄjhagyomĂĄny is igaz, hogy amikor PannĂłniĂĄban mĂĄr rĂŠg templomokban dicsĂŠrte a nĂŠp az Urat, BĂĄlvĂĄnyos vĂĄrĂĄban ĂŠs FelsĹ-HĂĄromszĂŠken mĂŠg mindig kĹbĹl faragott bĂĄlvĂĄnyok, fĂźstĂślgĹ âoltĂĄrokâ elĹtt imĂĄdkoztak Ĺseink. TĂśrtĂŠnelmi bizonyĂtĂŠkok nĂŠlkĂźl is szentĂźl hiszi nĂŠpĂźnk, hogy âĂŠlete vĂŠge felĂŠ kĂźldte ide a mi tĂĄvoli vidĂŠkĂźnkre Szent IstvĂĄn azokat az olasz â taliĂĄn â kĹmĹąveseket, akik felĂŠpĂtettĂŠk az elsĹ keresztĂŠny kĂĄpolnĂĄkat, ĂŠs akiknek emlĂŠkĂŠt Ĺrzi Olasztelek falu neve, az ott ma is ĂŠlĹ olasz eredetĹą csalĂĄdokâ.
A PerkĹ-hegyen Szent IstvĂĄn napjĂĄra terveztĂŠk a bĂşcsĂşs szentmisĂŠt (szemĂŠlygĂŠpkocsival is fel lehet jutni). 11 Ăłrakor indul a keresztalja a kĂŠzdiszentlĂŠleki kĂśzponti Szent IstvĂĄn-szobortĂłl. A perkĹi szabadtĂŠri oltĂĄrnĂĄl 12 Ăłrakor kezdĹdik a bĂşcsĂşs szentmise, szentbeszĂŠdet mond t. DrĂłcsa LĂĄszlĂł kĂŠzdikĹvĂĄri plĂŠbĂĄnos, fĹcelebrĂĄns t. Bereczi IstvĂĄn gelencei plĂŠbĂĄnos. A szabadtĂŠri szĂnpadon az Ăźnnep mĂŠltĂłsĂĄgĂĄhoz illĹ mĹąsorszĂĄmok lesznek. Nincs is mĂŠltĂłbb hely erre az Ăźnnepi bĂşcsĂşra, mint a perkĹi kĂĄpolna kĂśrnyĂŠke, amelynek feltĂĄrt freskĂłs oltĂĄrkĂŠpĂŠn a magyar keresztĂŠnysĂŠg legnagyobbjai â Szent IstvĂĄn, Szent LĂĄszlĂł, Szent Imre ĂŠs Szent GellĂŠrt â nĂŠznek a bĂşcsĂşs nĂŠpre. A PerkĹ mĂśgĂśtt ez alkalommal bĂĄrki meglĂĄtogathatja KiskĂĄszonban a BĂşcsĂşjĂĄrĂłk emlĂŠkhĂĄzĂĄt, szĂŠles e tĂĄj egyetlen ilyen jellegĹą szakrĂĄlis tĂŠmĂĄjĂş gyĹąjtemĂŠnyĂŠt. Itt Ĺrzik azt a bĂşcsĂşjĂĄrĂł nyujtĂłdi lobogĂłt, amely Szent LĂĄszlĂł egyik csodĂĄjĂĄt ĂśrĂśkĂti meg, egyedi Szent IstvĂĄn-ĂĄbrĂĄzolĂĄsok, tĂśbbek kĂśzĂśtt az, amelyen felajĂĄnlja a koronĂĄt MĂĄriĂĄnak. KĂŠzdiszentlĂŠleknek ez a legnagyobb Ăźnnepe, Ăgy a bĂşcsĂşt kĂśvetĹ kĂŠt nap tartjĂĄk a faluĂźnnepet.
SzĂŠp szavakkal szedi egy csokorba a perkĹi bĂşcsĂşk nĂŠprajzi vonatkozĂĄsait Pozsony Ferenc nĂŠprajzkutatĂł: A PerkĹhĂśz fĹązĹdĹ egyhĂĄzi ĂźnnepsĂŠg HĂĄromszĂŠk leghĂresebb bĂşcsĂşja... LegtĂśbbszĂśr vidĂŠkĂźnk katolikus falvaibĂłl ezen a napon ide elzarĂĄndokolnak... Az utat gyalog tettĂŠk meg, s a falvakbĂłl elindulĂł csoportok ĂŠlĂŠn templomi zĂĄszlĂłsok ĂŠs keresztvivĹk haladtak. Hiedelmek szerint nem volt szabad visszatĂŠrni. Az otthon maradottaknak bĂşcsĂşfiĂĄt vĂĄsĂĄroltak: szentkĂŠpet, olvasĂłt, mĂŠzeskalĂĄcsokat. MegĂzleltĂŠk a kiskĂĄszoni oldalban levĹ forrĂĄs vizĂŠt, melynek kivĂŠteles erĹt tulajdonĂtottak. Ăgy tartottĂĄk, hogy a kĂĄpolna feldĂszĂtĂŠsĂŠre ĂĄllĂtott nyĂrfaĂĄgak kivĂŠteles erĹvel rendelkeznek. Otthon bedugtak belĹle egy darabot az eresz alĂĄ villĂĄmlĂĄs vagy erĹs idĹ ellen, vagy a âmegvertâ gyermek pĂĄrnĂĄja alĂĄ helyeztĂŠk. A betegek, mielĹtt eltĂĄvoztak a bĂşcsĂşjĂĄrĂł helyrĹl, hajszĂĄlukbĂłl egy-egy kis darabkĂĄt elrejtettek a fĹą kĂśzĂśtt, abban a remĂŠnyben, hogy betegsĂŠgĂźket is ott hagytĂĄk.
Mikóújfaluban a legrĂŠgebbi idĹkre nyĂşlnak vissza az IstvĂĄn-napi hagyomĂĄnyos templombĂşcsĂşk. Az utĂłbbi idĹkben a bĂşcsĂşhoz igazodik a falunap is. Ebben az ĂŠvben itt is kettĹs Ăźnnepet Ăźlnek a hĂvek, mert lelkĂŠszĂźk, t. SimĂł GĂĄbor plĂŠbĂĄnos ekkor tartja ezĂźstmisĂŠjĂŠt. A bĂşcsĂşs szentmise augusztus 20-ĂĄn dĂŠlutĂĄn 5 Ăłrakor veszi kezdetĂŠt. A plĂŠbĂĄnos meghĂvta kortĂĄrsait, a lĂśvĂŠtei, parajdi, kĂŠzdialmĂĄsi, vĂĄgĂĄsi ĂŠs feketehalmi lelkĂŠszeket. A fĹegyhĂĄzmegye ĂŠrsekĂŠnek szemĂŠlyre szĂłlĂł kĂśrlevelĂŠt a rangidĹs t. HajdĂş JĂĄnos egyhĂĄzkerĂźleti fĹesperes olvassa fel ĂŠs adja ĂĄt. A szentbeszĂŠdre t. SzilĂĄgyi LĹrincet, a gyergyĂłszentmiklĂłsi ĂśrmĂŠny templom esperes-lelkĂŠszĂŠt kĂŠrte fel SimĂł atya. Ez a templom, amelynek Szent IstvĂĄn a vĂŠdĹszentje, Mikóújfalu mĂĄsodik temploma. A keresztĂŠny kirĂĄlyt ĂĄbrĂĄzolĂł oltĂĄrkĂŠpe 1875-bĹl valĂł. A XVII. szĂĄzadban alakulĂł hitkĂśzĂśssĂŠg elsĹ kĂĄpolnĂĄja a Gerebencz falurĂŠszen volt, emlĂŠkĂŠt a Csonkatemplom helynĂŠv Ĺrzi. ValĂłszĂnĹą, innen kerĂźlt a mai templom tornyĂĄba az a kicsi rĂŠgi harang, amelyen az 1750-es ĂŠvszĂĄm olvashatĂł. A bĂşcsĂş utĂĄn, szombaton kezdĹdnek a sportpĂĄlyĂĄn Mikóújfalu kĂśzsĂŠgi napjai.
KovĂĄszna fĂźrdĹvĂĄros rĂłmai katolikus templomĂĄnak is Szent IstvĂĄn a vĂŠdĹszentje. Szobra ott ĂĄll a fĹoltĂĄron Szent Margit ĂŠs ĂrpĂĄd-hĂĄzi Szent ErzsĂŠbet tĂĄrsasĂĄgĂĄban. Az elsĹ vilĂĄghĂĄborĂş idejĂŠn ĂŠpĂźlt templom elĹtere valĂłsĂĄgos emlĂŠkhely. Itt ĂĄll MĂĄrton Ăron vĂŠrtanĂş pĂźspĂśk egĂŠsz alakos szobra (Varga GĂĄbor alkotĂĄsa). Szent IstvĂĄn napjĂĄn a helybeli Szent GellĂŠrt-lovagrend ĂŠs a hĂvek a perkĹi bĂşcsĂşn vesznek rĂŠszt â tudtuk meg t. KovĂĄcs GĂĄbor plĂŠbĂĄnostĂłl. Szent IstvĂĄnra a vasĂĄrnapi szentmisĂŠn emlĂŠkeznek: 10 ĂłrĂĄtĂłl az idĹsek misĂŠjĂŠt kezdik, 12 ĂłrĂĄtĂłl kezdĹdik a bĂşcsĂşs szentmise. A szentbeszĂŠdet t. TakĂĄcs DezsĹ, a sepsiszentgyĂśrgyi Szent GellĂŠrt-plĂŠbĂĄnia lelkĂŠsze, a Szent GellĂŠrt-lovagrend lelki atyĂĄja mondja.
SepsiszentkirĂĄly HĂĄromszĂŠk egyetlen olyan telepĂźlĂŠse, amelynek neve Szent IstvĂĄnhoz kapcsolĂłdik. Egykori Ĺsi temploma a hegyen trĂłnolĂł mai unitĂĄrius templom, amelynek ĂŠppen most fejeztĂŠk be rĂŠgĂŠszeti feltĂĄrĂĄsĂĄt. Ebben az ĂŠvben itt is kettĹs Ăźnnepet Ăźlnek. A kis rĂłmai katolikus kĂĄpolna vĂŠdĹszentje Szent IstvĂĄn, ĂŠs az Ĺ ĂźnnepĂŠn kerĂźl sor a nagy kirĂĄly mellszobrĂĄnak leleplezĂŠsĂŠre. A szobrot a SzentkirĂĄly SzĂśvetsĂŠg adomĂĄnyozta, ĂŠs a kĂśzponti fekvĂŠsĹą, vĂŠdett reformĂĄtus templomkertben fogjĂĄk megszentelni-megĂĄldani. A szobrot t. CsĂĄki KĂĄroly marosszentkirĂĄlyi lelkĂŠsz, a SzentkirĂĄly SzĂśvetsĂŠg alapĂtĂł tagja adja ĂĄt. A reformĂĄtus templomban szombaton 10 ĂłrĂĄtĂłl Ăśkumenikus istentisztelet lesz, ahol t. Bustya JĂĄnos helybeli reformĂĄtus lelkipĂĄsztor hirdeti az igĂŠt. Ez alkalommal szentelik-avatjĂĄk SzentkirĂĄly cĂmeres zĂĄszlĂłjĂĄt is, amelyet TamĂĄs SĂĄndor, a megyei tanĂĄcs elnĂśke ad ĂĄt, a cĂmert lapunk munkatĂĄrsa, Szekeres Attila heraldikus tervezte. A bĂşcsĂşs szentmisĂŠre â mikĂŠnt azt t. KacsĂłh SĂĄndor illyefalvi lelkĂŠsz, a szentkirĂĄly filia lelkĂŠsze kĂśzĂślte â vasĂĄrnap 11.30-kor kerĂźl sor a sepsiszentkirĂĄlyi kis kĂĄpolnĂĄban. A kĂĄpolnĂĄt 1992-ben egy lakĂłhĂĄzbĂłl alakĂtotta ĂĄt a kis lĂŠtszĂĄmĂş katolikus kĂśzĂśssĂŠg, mellĂŠ haranglĂĄbat is ĂĄllĂtott. Az ott lĂĄthatĂł Szent IstvĂĄn-szobrot szintĂŠn a SzentkirĂĄly SzĂśvetsĂŠg adomĂĄnyozta a csĂkszentkirĂĄlyi talĂĄlkozĂł alkalmĂĄval 2006-ban. Ugyancsak itt lĂĄthatĂł egy helybeli naiv mĹąvĂŠsz Szent IstvĂĄn-olajfestmĂŠnye.
Ărkos katolikus kĂśzĂśssĂŠge rohamosan fejlĹdĂśtt, lĂŠlekszĂĄma nĂśvekedett. KĂĄpolnĂĄjĂĄt a buzgĂł katolikus bĂĄrĂł Szentkereszty csalĂĄd, a mindenkori patrĂłnus ĂŠpĂtette 1824â25-ben Szent IstvĂĄn tiszteletĂŠre, akinek kĂŠpe a kĂĄpolnĂĄban lĂĄthatĂł. Az ĂĄrkosi filia a sepsikĹrĂśspataki anyaegyhĂĄzhoz tartozik. T. Fekete JĂłzsef, a mater plĂŠbĂĄnosa tĂĄjĂŠkoztatott, hogy a bĂşcsĂşt vasĂĄrnap 16 Ăłrakor tartjĂĄk, amikor a Szent IstvĂĄnra emlĂŠkezĹ szentbeszĂŠdet t. HajdĂş JĂĄnos fĹesperes mondja el. A mise utĂĄn Isten szabad ege alatt megterĂtik az asztalt. Ebben az ĂŠvben tataroztĂĄk a bĂĄrĂł Szentkereszty csalĂĄd temetkezĂŠsi kĂĄpolnĂĄjĂĄt â mondta a plĂŠbĂĄnos. HatĂĄrozat szĂźletett, hogy itt is havonta egy alkalommal szentmisĂŠt tartanak az ĂĄrkosi hĂvek ĂŠs az ĂŠrdeklĹdĹk szĂĄmĂĄra. A kĂĄpolna vĂŠdĹszentje, mikĂŠnt azt egyik harangja is bizonyĂtja, sĂĄrkĂĄnyĂślĹ Szent GyĂśrgy.
KisgyĂśrgy ZoltĂĄn. HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2010. augusztus 20.
A rĂŠtyi honvĂŠdszobor feltĂĄmadĂĄsa
RĂŠty idĂŠn is nagyszabĂĄsĂş kĂśzsĂŠgi napokat rendez a hozzĂĄ tartozĂł falvak ĂŠs a KĂĄrpĂĄt-medencei testvĂŠrtelepĂźlĂŠsek kĂźldĂśtteinek rĂŠszvĂŠtelĂŠvel. Az augusztus 21-i kĂśzsĂŠgi nap kĂśzponti esemĂŠnye a RĂŠtyi NyĂrben 1944-ben, a romĂĄn ĂĄtĂĄllĂĄs utĂĄn a bevonulĂł katonĂĄk ĂĄltal lefejezett ĂŠs most felĂşjĂtott magyar honvĂŠdszobor ĂźnnepĂŠlyes ĂşjraavatĂĄsa.
A rĂŠtyi honvĂŠdszobor hĂĄnyatott sorsa erdĂŠlyi magyar sorsjelkĂŠp is, ezĂŠrt tartottuk illĹnek, hogy az ĂźnnepsĂŠg elĹestĂŠjĂŠn a fejetlen szobortorzĂłt is vizuĂĄlis emlĂŠkezetĂźnkben rĂśgzĂtsĂźk. A talapzattal egyĂźtt hat mĂŠter magas honvĂŠdemlĂŠkmĹąvet PĂĄl Ferenc szentivĂĄnlaborfalvi fĂśldbirtokos ĂŠs malomtulajdonos 1941-ben ĂĄllĂttatta az elsĹ vilĂĄghĂĄborĂşban a brassĂłi 24-es honvĂŠd gyalogezredben szolgĂĄlt honvĂŠdek emlĂŠkĂŠre, akikkel egyĂźtt maga is katonĂĄskodott. A 24-es honvĂŠd gyalogezred legĂŠnysĂŠgĂŠnek zĂśme AlsĂł-HĂĄromszĂŠkrĹl kerĂźlt ki.
PĂĄl Ferenc a RĂŠtyi NyĂrt I. vilĂĄghĂĄborĂşs kegyeleti hellyĂŠ Ăłhajtotta alakĂtani, ezĂŠrt a millenniumi fenyvessel szemben hĂĄromhektĂĄrnyi terĂźletet vĂĄsĂĄrolt, ĂŠs ezt a HonvĂŠd BajtĂĄrsi SzĂśvetsĂŠgnek ajĂĄndĂŠkozta. Tervbe vette egy zarĂĄndokhĂĄz felĂŠpĂtĂŠsĂŠt is. Az elkĂŠpzelĂŠsekbĹl a kĂśzben kirobbant vilĂĄghĂĄborĂş miatt csak a honvĂŠdszobor valĂłsult meg, amely 1944 ĹszĂŠig ĂĄllt, amikor a szovjet front hĂĄromszĂŠki ĂĄtvonulĂĄsa utĂĄn megjelenĹ romĂĄn katonasĂĄg katonĂĄi a szobrot szabĂĄlyosan kivĂŠgeztĂŠk. Addig lĹttĂŠk a termĂŠskĹbĹl alkotott szoborfejet, amĂg az le nem hullt az egĂŠsz alakos szobor tĂśrzsĂŠrĹl.
A lefejezett szobortestet a rĂŠtyiek beszĂĄllĂtottĂĄk a SzĂŠkely Nemzeti MĂşzeumba, ahol a sepsiszentgyĂśrgyi honvĂŠdemlĂŠkmĹą ĂśsszetĂśrt mĂĄrvĂĄnyoroszlĂĄnjaival egyĂźtt vĂĄrta a csodatĂŠtelt: a feltĂĄmadĂĄst. A rĂŠtyi emlĂŠkmĹą ĂŠveken ĂĄt mementĂłkĂŠnt ĂĄllt az akkor mĂĄr a nevĂŠtĹl is megfosztott mĂşzeum kerĂtĂŠse mellett egĂŠszen 1977-ig, amikor a KĂĄrpĂĄtok GĂŠniuszĂĄnak egyik sepsiszentgyĂśrgyi lĂĄtogatĂĄsa elĹtt hirtelen elhantoltĂĄk, hogy ne tĹąnhessen tetemrehĂvĂĄsnak a torzĂł.
A rĂŠtyi honvĂŠdemlĂŠkmĹą a mĂşlt ĂŠvig vĂĄrt a csodatĂŠteles feltĂĄmadĂĄsra, amikor is Vargha MihĂĄly mĂşzeumigazgatĂł kezdemĂŠnyezĂŠsĂŠre exhumĂĄltĂĄk a kĹkatonĂĄt, ĂŠs a szobortorzĂłt mementĂłkĂŠnt Ăşjra felĂĄllĂtottĂĄk a mĂşzeum szabadtĂŠri kiĂĄllĂtĂĄsi terĂŠben, ĂŠs egyben felajĂĄnlottĂĄk a rĂŠtyiek szĂĄmĂĄra, hogy amennyiben lesz ilyen szĂĄndĂŠkuk, a restaurĂĄlt szobrot ĂĄllĂtsĂĄk vissza eredeti helyĂŠre.
Ăs a rĂŠtyieknek volt ilyen szĂĄndĂŠkuk, hiszen mĂĄr a 70-es ĂŠvekben is voltak, akik âfĹą alattâ vissza szerettĂŠk volna ĂĄllĂtani, de az akkor politikai lehetetlensĂŠg volt.
IdĂŠn a rĂŠtyi kĂśzsĂŠgi napokra ĂŠrett oda a helyzet, hogy a marosvĂĄsĂĄrhelyi Nagy Benjamin ĂŠs csapata ĂĄltal restaurĂĄlt szobor helyreĂĄllĂtĂĄsa az ĂźnnepsĂŠgsorozat fĹ elemekĂŠnt kerĂźljĂśn a kĂŠtnapos programba. A rĂŠtyi honvĂŠdemlĂŠkmĹą restaurĂĄlĂĄsĂĄra a megyei tanĂĄcs 15 000 lejt bocsĂĄtott a megyei mĹąvelĹdĂŠsi kĂśzpont rĂŠvĂŠn RĂŠty polgĂĄrmesteri hivatalĂĄnak rendelkezĂŠsĂŠre. A rĂŠtyi ĂśnkormĂĄnyzat az Ăśt-hat fĹs restaurĂĄlĂł csapatnak szĂĄllĂĄst, szĂĄllĂtĂĄst, ĂŠtkezĂŠst, technikai eszkĂśzĂśket ĂŠs anyagokat biztosĂtott kĂśltsĂŠgkiegĂŠszĂtĂŠskĂŠnt, hogy a brassĂłi 24-es honvĂŠd gyalogezred PĂĄl Ferenc ĂĄltal megĂĄlmodott emlĂŠkmĹąve Ăşjra azon a fĂśldĂśn ĂĄlljon, amelynek vĂŠdelmĂŠĂŠrt, elĹrehaladĂĄsĂĄĂŠrt eleink ĂŠletĂźket, anyagi egzisztenciĂĄjukat ĂĄldoztĂĄk, s akĂĄrcsak a rĂŠtyi honvĂŠdszobor, kĂĄlvĂĄriĂĄs sorsuk kilĂĄtĂĄstalansĂĄga kĂśzepette is vĂĄrtĂĄk a kĂŠpletes ĂŠs a valĂłs feltĂĄmadĂĄst.
A szombati honvĂŠdemlĂŠkmĹą-avatĂł ĂźnnepsĂŠg dimenziĂłit jelzi, hogy a rĂŠtyi polgĂĄrmesteri hivatal meghĂvĂĄsĂĄra jelen lesz ĂŠs ĂĄldĂĄst mond TĹkĂŠs LĂĄszlĂł EP-alelnĂśk, KisgyĂśrgy ZoltĂĄn a brassĂłi 24. honvĂŠd gyalogezred tĂśrtĂŠnetĂŠt ismerteti, ott lesznek RĂŠty testvĂŠrtelepĂźlĂŠsei, IrnĂĄcs, SĂĄrok, Bicske ĂŠs Szenna kĂŠpviselĹi, 12 Ăłrakor pedig jelen lesznek minden bizonnyal HĂĄromszĂŠk ĂŠs SzĂŠkelyfĂśld, ErdĂŠly tĂśbb szegletĂŠbĹl sokan azok kĂśzĂźl, akik ĂŠrtĂŠkelni ĂŠs ĂŠrzĂŠkelni tudjĂĄk azt, hogy a rĂŠtyi honvĂŠdemlĂŠkmĹą megmentĂŠse annak az erĹnek ĂŠs akaratnak a diadala, amely, kĂŠpletesen szĂłlva, a lefejezettsĂŠg ĂĄllapotĂĄbĂłl is kĂŠpes â valami e vilĂĄgi ĂŠs fĂśldi csodatĂŠtelkĂŠnt â elhantolt, megcsonkĂtott szobrokat ĂŠletre kelteni ĂŠs ezeket jelkĂŠpi vilĂĄgunkban tovĂĄbb ĂŠltetni.
Sylvester Lajos. HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2010. augusztus 23.
HazatĂŠrt a honvĂŠdszobor
A romĂĄn âfelszabadĂtĂłâ katonĂĄk 1944-ben csonkĂtottĂĄk meg a RĂŠtyen felĂĄllĂtott honvĂŠdszobrot, aminek sorsa nem pecsĂŠtelĹdĂśtt meg vĂŠgleg azzal, hogy szabĂĄlyszerĹąen lefejeztĂŠk, illetve golyĂłszĂłrĂłval ĂĄtlĹttĂŠk. 1977-ben ugyanis a KĂĄrpĂĄtok GĂŠniuszĂĄnak, Nicolae CeauĹescu akkori ĂĄllamfĹnek a hĂĄromszĂŠki lĂĄtogatĂĄsakor elhantoltĂĄk, hogy elkerĂźlje a megsemmisĂtĂŠst. Az ismeretlen magyar honvĂŠd 2010. augusztus 21-ĂŠn tĂĄmadt fel holtĂĄbĂłl, amikor a RĂŠtyi NyĂrben ismĂŠt visszakerĂźlt talapzatĂĄra.
A rĂŠtyi honvĂŠdemlĂŠkmĹą megmentĂŠse annak az erĹnek ĂŠs akaratnak a diadala, amely Sylvester Lajos kifejezĂŠsĂŠvel ĂŠlve, lefejezettsĂŠg ĂĄllapotĂĄbĂłl is kĂŠpes talpra ĂĄllni â hangzott el szombaton, 2010. augusztus 21-ĂŠn a RĂŠtyi NyĂrben, ahol az ĂśtĂśdik alkalommal megszervezett RĂŠtyi Napok indĂtĂł mozzanatakĂŠnt lelepleztĂŠk a restaurĂĄlt honvĂŠdszobrot.
DĂĄlnoki Lajos, RĂŠty polgĂĄrmestere is Ăşgy ĂŠrtĂŠkelte, hogy eljĂśtt a feltĂĄmadĂĄs napja, ami egyĂşttal az az egyĂźttgondolkodĂĄs lehetĹsĂŠgĂŠt is magĂĄban hordozza.
âA szobor ĂşjraĂĄllĂtĂĄsĂĄnak pĂŠldĂĄja azt mutatta meg, hogy SzĂŠkelyfĂśld igazi hangja a jĂłzan ĂŠsz hangja. Nem a szĂŠlsĹsĂŠg, nem az agressziĂł, nem a pĂŠnz hatalma, nem a gyĹąlĂślet hangja, hanem a jĂłzanul gondolkodĂł, az okosan cselekvĹ szĂŠkely emberek mindennapi erejeâ â hangsĂşlyozta TamĂĄs SĂĄndor, KovĂĄszna Megye TanĂĄcsĂĄnak elnĂśke, aki emlĂŠkeztette a jelenlevĹket, a szobor a szĂŠkely furfangnak kĂśszĂśnhetĹen menekĂźlt meg.
KisgyĂśrgy ZoltĂĄn ĂşjsĂĄgĂrĂł ĂŠrtĂŠkelĂŠse szerint a szobor lefejezĂŠse a rangra emelt butasĂĄgot juttatja egy jĂłzanul gondolkodĂł ember eszĂŠbe: akkoriban, az osztrĂĄkâmagyar monarchia idĹszakĂĄban az erdĂŠlyi magyar, romĂĄn ĂŠs szĂĄsz katonĂĄk ugyanazt a ruhĂĄzatot hordtĂĄk.
SzĂŠkely DĂĄvidnak nevezte a szobrot Vargha MihĂĄly, a SzĂŠkely Nemzeti MĂşzeum igazgatĂłja, hiszen ha 65 ĂŠvĂŠbe is tellett, de vĂŠgĂźl legyĹzte GĂłliĂĄtot. A szobrot egyĂŠbkĂŠnt a SzĂŠkely Nemzeti MĂşzeum volt munkatĂĄrsa, Fekete Lajos mentette meg, aki elĂĄsta a mĹąalkotĂĄst, s Ăgy menekĂtette meg a kommunista rendszer karmaitĂłl.
Az ĂźnnepsĂŠgen jelen levĹ TĹkĂŠs LĂĄszlĂł, az EurĂłpai Parlament alelnĂśke a honvĂŠd szobrĂĄt ĂśsszefĂźggĂŠsbe hozta az 1848â1849-es szabadsĂĄgharcosokkal ĂŠs a SzĂŠkely HadosztĂĄllyal. Mint mondotta, a hĹąsĂŠgrĹl van szĂł, hiszen a szĂŠkelysĂŠg minden korban megĂĄllta a helyĂŠt, hĹąsĂŠges maradt szĂźlĹfĂśldjĂŠhez ĂŠs ĂŠrtĂŠkeihez, erre pĂŠlda a szobor tĂśrtĂŠnete. MĂĄsfelĹl, amint az ErdĂŠlyi Magyar Nemzeti TanĂĄcs (EMNT) elnĂśke rĂĄmutatott, a pĂĄrhuzam adja magĂĄt: 1977-ben a kommunista diktĂĄtor elĹl vermeltĂŠk el a szobrot, ĂŠs most, amikor ismĂŠt rĂŠgi dicsĹsĂŠgĂŠben ĂĄll, akkor kihantoljĂĄk a vĂŠreskezĹą romĂĄn vezetĹ tetemĂŠt â jĂł lenne, ha CeuĹescu szellemĂŠt vĂŠgleg el lehetne temetni, hangsĂşlyozta TĹkĂŠs. A honvĂŠd figurĂĄja is jelzi: mi nem agresszorok vagyunk, hanem ĂśnvĂŠdelmi harcra rendezkedtĂźnk be, melyhez fĂśl kell venni âa hitnek paizsĂĄt, a mellyel ama gonosznak minden tĂźzes nyilĂĄt megolthatjĂĄtok; az idvessĂŠg sisakjĂĄt is fĂślvegyĂŠtek, ĂŠs a LĂŠleknek kardjĂĄt, a mely az Isten beszĂŠdeâ â idĂŠzte az idevĂĄgĂł bibliai igĂŠt az egykori temesvĂĄri lelkipĂĄsztor.
A szobor tĂśrtĂŠnete
1944-ben a RĂŠtyi NyĂr bejĂĄratĂĄnĂĄl a felszabadĂtĂł katonĂĄk sortĹąz alĂĄ vettĂŠk, majd lefejeztĂŠk ĂŠs ledĂśntĂśttĂŠk az alig hĂĄrom ĂŠves honvĂŠdemlĂŠkmĹąvet. A 24-es baka, PĂĄl Ferenc szentivĂĄnlaborfalvi malomtulajdonos ĂĄltal ĂĄllĂtatott szobor tĂśrzsĂŠt a rĂŠtyiek a SzĂŠkely Nemzeti MĂşzeum kĹtĂĄrĂĄba menekĂtettĂŠk, majd 1977-ben elĂĄstĂĄk. Az 1941-ben felavatott szobor 2009-ban kerĂźlt elĹ, majd egy ĂŠvre rĂĄ Nagy BenjĂĄmin szobrĂĄszmĹąvĂŠsz vezette restaurĂĄlĂĄs utĂĄn a magyar honvĂŠd szobra eredeti formĂĄjĂĄban âtĂŠrt hazaâ.
Bartos LĂłrĂĄnt. SzĂŠkelyhon.ro2010. augusztus 23.
EljĂśtt a feltĂĄmadĂĄs napja â ĂŠrtĂŠkelte az Ăźnnepi pillanatot DĂĄlnoki Lajos, RĂŠty polgĂĄrmestere. ,,A szobor ĂşjraĂĄllĂtĂĄsĂĄnak pĂŠldĂĄja azt mutatta meg, hogy SzĂŠkelyfĂśld igazi hangja a jĂłzan ĂŠsz hangjaâ â hangsĂşlyozta TamĂĄs SĂĄndor, KovĂĄszna Megye TanĂĄcsĂĄnak elnĂśke, aki emlĂŠkeztette a jelenlevĹket, a szobor a szĂŠkely furfangnak kĂśszĂśnhetĹen menekĂźlt meg.
Vagy gyĹzĂźnk, vagy meghalunk, ez volt a 24-es gyalogezred jelszava â emlĂŠkeztetett KisgyĂśrgy ZoltĂĄn, aki az ezred tĂśrtĂŠnetĂŠt ismertetve leszĂśgezte: rangra emelt butasĂĄg egy kiskatona megcsonkĂtĂĄsa, utalva ezzel a honvĂŠdszobor lefejezĂŠsĂŠre. Vargha MihĂĄly, a SzĂŠkely Nemzeti MĂşzeum igazgatĂłja SzĂŠkely DĂĄvidnak nevezte a szobrot, hiszen legyĹzte GĂłliĂĄtot. A mĂşzeum volt munkatĂĄrsa, Fekete Lajos elmesĂŠlte, hogy annak idejĂŠn a megsemmisĂtĂŠs helyett inkĂĄbb ,,fogtam a piros nyelĹą lapĂĄtot, ĂŠs elĂĄstam a szobrotâ. A szoboravatĂĄs kiemelt szĂłnokakĂŠnt TĹkĂŠs LĂĄszlĂł, az EurĂłpai Parlament alelnĂśke a ,,SzĂŠkely DĂĄvidotâ az 1848â1849-es szabadsĂĄgharcosok, valamint a SzĂŠkely HadosztĂĄly ĂśsszefĂźggĂŠsĂŠben ĂŠrtelmezte. Kiemelte: a hĹąsĂŠgrĹl van szĂł. A szĂŠkely nĂŠp minden korban megĂĄllta a helyĂŠt, hĹąsĂŠges maradt szĂźlĹfĂśldjĂŠhez ĂŠs ĂŠrtĂŠkeihez, erre pĂŠlda a szobor tĂśrtĂŠnete. A honvĂŠd figurĂĄja is jelzi: mi nem agresszorok vagyunk, hanem ĂśnvĂŠdelmi harcra rendezkedtĂźnk be, melyhez fel kell venni ,,a hitnek pajzsĂĄt, a mellyel ama gonosznak minden tĂźzes nyilĂĄt megolthatjĂĄtok; az idvessĂŠg sisakjĂĄt is fĂślvegyĂŠtek, ĂŠs a LĂŠleknek kardjĂĄt, a mely az Isten beszĂŠdeâ â idĂŠzte a bibliai igĂŠt az egykori temesvĂĄri lelkipĂĄsztor. A hit ĂŠs hĹąsĂŠg a magyar nyelvben egy tĹrĹl fakad â mondotta az erdĂŠlyi kĂŠpviselĹ â, ĂŠs ma is nagy szĂźksĂŠgĂźnk van ,,a hitnek pajzsĂĄraâ, hiszen a legszomorĂşbb, amikor azt tapasztaljuk, hogy napjainkban egyes politikai ĂŠs egyhĂĄzi vezetĹk ĂśnkĂŠnt teszik le a fegyvert.
SzĂŠkely DĂĄvid. HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2010. augusztus 30.
I. Olt Menti UnitĂĄrius TalĂĄlkozĂł
HagyomĂĄnyĹrzĹ szĂĄndĂŠkkal kezdemĂŠnyeztĂŠk az elsĹ Olt Menti UnitĂĄrius TalĂĄlkozĂłt ĂrmĂśs, FelsĹrĂĄkos, AlsĂłrĂĄkos, Datk ĂŠs OlthĂŠvĂz egyhĂĄzkĂśzsĂŠgei szombaton.
SzĂnhelye az Olt AlsĂłrĂĄkosi-szorosĂĄban lĂŠvĹ ĂźrmĂśsi TepĹpatak folyĂł menti lankĂĄja volt, ĂŠrintetlen festĹi tĂĄj, arĂĄnyos tĂĄvolsĂĄgra a szervezĹk telepĂźlĂŠseitĹl. Az ez ĂŠvi vendĂŠgfogadĂł az ĂźrmĂśsi egyhĂĄzkĂśzsĂŠg volt. A rendezvĂŠny azzal a cĂŠllal indult, hogy a szabad, tiszta termĂŠszetben talĂĄlkozzĂŠk Ăśt falu nĂŠpe, akiket nemcsak az Olt folyĂĄsa, hanem csalĂĄdi ĂŠs barĂĄti kĂśtelĂŠkek, a kĂśzĂśs hit ĂŠs oly sok esetben a kĂśzĂśs sors is Ăśsszekapcsol. E talĂĄlkozĂĄs legyen alkalom a kĂśzĂśs imĂĄdkozĂĄsra ĂŠs ĂŠneklĂŠsre, a jĂłkedvre, a jĂĄtĂŠkra ĂŠs a tovĂĄbbi kĂśzĂśs tervek ĂŠs ĂĄlmok szĂśvĂśgetĂŠsĂŠre â olvassuk a meghĂvĂłban. A FennvalĂł kedvezĹ idĹjĂĄrĂĄssal kedveskedett, s Ăgy jelen volt mind az Ăśt PersĂĄnyâRika menti egyhĂĄz kĂŠpviselete, hĂveinek csoportja. CsalĂĄdias hangulat jellemezte a talĂĄlkozĂłt, szolgĂĄlatot vĂŠgzett t. SzabĂł ElĹd ĂźrmĂśsi unitĂĄrius lelkĂŠsz, Ăźnnepi beszĂŠdet mondott az Ăśtlet kivitelezĹje, dr. GyerĹ DĂĄvid. A talĂĄlkozĂł hangulatĂĄhoz simulĂł mĹąsort szolgĂĄltattak az ĂźrmĂśsi iskolĂĄsok ĂŠs fiatalok, fellĂŠpett az ĂźrmĂśsi iskola ĂŠs az egyhĂĄzkĂśzsĂŠg vegyes kĂłrusa.
KisgyĂśrgy ZoltĂĄn. HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2010. november 16.
ĂrvĂz utĂĄn, ĂşjjĂĄĂŠpĂtĂŠs kĂśzben
HĂĄrom egymĂĄst kĂśvetĹ csapĂĄst â jĂşnius 28-ĂĄn, jĂşlius 18-ĂĄn ĂŠs augusztus elsejĂŠn â szenvedett el BĂślĂśn. Sok esetben ĂŠvtizedek munkĂĄja ment tĂśnkre, mert a domboldalakon lezĂşdulĂł csapadĂŠkot nem tudtĂĄk befogadni a patakmedrek, a kibukĂł vĂz pedig elemi erĹvel sĂśpĂśrt vĂŠgig udvarokon, gazdasĂĄgokon, ĂŠleteken. MĂĄr hĂĄrom hĂłnapja tĂśrtĂŠnt, de a kĂśzsĂŠg ma is mint nyĂlt seb: a kĂśzponti hĂdon csak fokozott ĂłvatossĂĄggal lehet ĂĄtkelni, a patak martja rendezetlen, szĂĄmos helyrĹl hiĂĄnyzik a kerĂtĂŠs, a hĂĄzak falĂĄn mĂŠg ott a vastag, sĂĄrlĂŠ ĂĄltal hĂşzott csĂk. Folyik az ĂşjjĂĄĂŠpĂtĂŠs, ĂĄm mĂŠg nem lĂĄtni a vĂŠgĂŠt. ErdĂŠlybĹl ĂŠs MagyarorszĂĄgrĂłl is ĂŠrkezett segĂtsĂŠg, de az emberek azt mondjĂĄk, Ĺk azt kevĂŠsbĂŠ ĂŠreztĂŠk, kĂŠzzelfoghatĂł tĂĄmogatĂĄst nem, vagy csak alig kaptak. KifogĂĄsoljĂĄk, az RMDSZ-esek, az unitĂĄriusok tĂśbbet kaptak, mint a cigĂĄnyok, katolikusok ĂŠs a szĂśvetsĂŠgtĹl tĂĄvolabb ĂĄllĂłk. SikĂł Imre polgĂĄrmester azt mondja, nĂŠhĂĄnyan azĂŠrt ĂŠrezhetik magukat mellĹzĂśttnek, mert a kĂĄrfelmĂŠrĂŠs kĂśzben ĂŠrkezett az Ăşjabb ĂĄradĂĄs, ezĂŠrt az ĂśsszesĂtĂŠs abbamaradt, most pedig csak az a negyven csalĂĄd jogosult a segĂŠlyre, akikhez addig eljutottak szakembereik. ĂllĂtja, igyekeznek a csorbĂĄt kikĂśszĂśrĂźlni, s minden ĂĄrvĂzkĂĄrosult megkapja az Ĺt megilletĹ segĂŠlyt Sok a tennivalĂł
Az ĂśnkormĂĄnyzat egyik legfontosabb megoldĂĄsra vĂĄrĂł feladata volt megĂĄllĂtani a fĂśldcsuszamlĂĄst a bĂślĂśnpataki Ăłvoda ĂŠs iskola ĂŠpĂźletĂŠnĂŠl. SikerĂźlt. HĂĄrom hĂŠt munkĂĄjĂĄt kĂśvetĹen (Ăśtven helyi segĂŠdmunkĂĄst is alkalmaztak) kimondhatĂł, a tanintĂŠzmĂŠnyek megmenekĂźltek. MegerĹsĂtettĂŠk a BĂślĂśnpatak felĂŠ vezetĹ hidat ĂŠs a mellette futĂł Ăşt tĂĄmfalĂĄt is: mĂĄr nemcsak gyalog ĂŠs szekĂŠrrel lehet kĂśzlekedni, szĂźksĂŠg esetĂŠn akĂĄr mentĹ- ĂŠs tĹązoltĂłautĂł is kĂśnnyen haladhat. A kĂśzponti hĂd mĹąszaki terve elkĂŠszĂźlt, Ăgy helyreĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz is hozzĂĄkezdhetnek. Nem lesz teljesen Ăşj, de ha a jĂł idĹ kitart, mĂŠg idĂŠn befejezik â ĂgĂŠrte a polgĂĄrmester. A kĂśzsĂŠghĂĄza helyreĂĄllĂtĂĄsa mĂŠg vĂĄrat magĂĄra, a hivatalnokok tovĂĄbbra is a volt termelĹszĂśvetkezet ĂŠpĂźletĂŠben kĂŠnytelenek dolgozni. A hely szĹąkĂśs, messze is a kĂśzsĂŠgkĂśzponttĂłl, a szociĂĄlis tĂĄmogatĂĄsra jogosultakon kĂvĂźl mĂĄsok nem is nagyon keresik fel. KĂŠnyszermegoldĂĄs mellett kellett dĂśnteniĂźk a bĂślĂśni Ăłvoda esetĂŠben is. A polgĂĄrmesteri hivatallal egyĂźtt tĂśnkrement ĂŠpĂźlet menthetetlen, Ăşjat kellene ĂŠpĂteni, pĂŠnzhiĂĄny miatt viszont az ĂĄltalĂĄnos iskola tanrendjĂŠt szerveztĂŠk ĂĄt Ăşgy, hogy az ĂłvodĂĄsok ĂŠs az elemistĂĄk dĂŠlelĹtt, az VâVIII. osztĂĄlyosok pedig dĂŠlutĂĄn hasznĂĄljĂĄk a tantermeket.
ĂsszefogĂĄs a bajban
A jĂşnius vĂŠgi ĂĄradĂĄst kĂśvetĹen az elsĹ jelentĹsebb segĂtsĂŠget a megyei tanĂĄcstĂłl kaptĂĄk a bĂślĂśniek. A nyolcvanezer lejt a NagybĂślĂśn-patak medrĂŠnek mĂŠlyĂtĂŠsĂŠre fordĂtottĂĄk. UtĂłbb, a harmadik ĂĄradĂĄskor kiderĂźlt, jelentĹs vagyoni vĂŠdelmet jelentett, sĹt, az sem kizĂĄrt, ĂŠleteket mentett, hogy legalĂĄbb rĂŠszben elvĂŠgeztĂŠk ezt a munkĂĄt. SzintĂŠn a megyei tanĂĄcs kezdemĂŠnyezĂŠsĂŠre az RMDSZ szĂŠki elnĂśksĂŠgei gyĹąjtĂŠsbe kezdtek, abbĂłl pedig ĂśtszĂĄz zsĂĄk cementet vĂĄsĂĄroltak ĂŠs adomĂĄnyoztak a lakĂłknak. ErdĹvidĂŠk-szinten gyĹąjtĂŠst szervezett a szĂśvetsĂŠg barĂłti szervezete, s nagyobb Ăśsszeget ĂĄldozott a bardoci ĂŠs baconi ĂśnkormĂĄnyzat is. A zĂĄgoni polgĂĄrmesteri hivatal 31 kĂśbmĂŠter fĂĄt, a Temes megyei Ăłteleki tanĂĄcs â mintegy viszonzĂĄsul a hat ĂŠve a bĂślĂśniektĹl kapott segĂtsĂŠgĂŠrt â ruhĂĄt ĂŠs tartĂłs ĂŠlelmiszert, gabonĂĄt kĂźldĂśtt, a tĂĄpiĂłszentmĂĄrtoniak pedig nĂŠgy hĂdelemmel jĂĄrultak hozzĂĄ az ĂşjjĂĄĂŠpĂtĂŠshez. A VĂśrĂśskereszt ĂŠlelmet, tisztĂtĂłszereket ĂŠs mĂĄsfĂŠl tonna cementet, a bukaresti kĂśzponti postahivatal vizet, cukrot, lisztet ĂŠs ruhanemĹąt, a Rompetrol Ăźzemanyagot, Albert Ălmos szenĂĄtor borvizet ĂŠs ruhanemĹąt, KovĂĄcs JĂłzsef ruhĂĄt, ErdĹfĂźlĂŠbĹl a Gazdabolt tulajdonosa, Csog DĂŠnes pedig tĂz kĂśbmĂŠter ĂŠpĂtĹanyagot vitt, s autĂłt bocsĂĄtott bĂŠrmentesen az ĂŠrtĂŠkeiket mentĹk rendelkezĂŠsĂŠre. LegutĂłbb a kormĂĄnymegbĂzotti hivatal rĂŠvĂŠn ĂŠrkezett segĂtsĂŠg. 42 tonna cementet, 2,3 tonna vasazatot, 1,4 tonna meszet, 31 kĂśbmĂŠter nagymĂŠretĹą tĂŠglĂĄt, 40 kĂśbmĂŠter faanyagot, 76 kĂśbmĂŠter fĹąrĂŠszĂĄrut, 158 kĂśbmĂŠter homokot, 132 kĂśbmĂŠter kavicsot, 34 nĂŠgyzetmĂŠter hullĂĄmlemezt vĂĄrnak. EgyelĹre csak a fĹąrĂŠszĂĄru ĂŠrkezett meg, de hamarosan a tĂśbbi is ideĂŠr â mondja bizakodĂłan a polgĂĄrmester. KĂŠrdĂŠsĂźnkre, hogy ez nincs-e tĂşl kĂŠsĹn, SikĂł Imre azt mondja, a jĂł idĹ kitart, Ăgy a pĂŠnzĂźkbĹl egyre inkĂĄbb kifogyĂł embereknek ĂŠppen jĂłl jĂśtt a tĂĄmogatĂĄs, zĂśmĂŠt mĂŠg az elkĂśvetkezĹ idĹszakban felhasznĂĄljĂĄk. Az egyhĂĄz ereje
Az unitĂĄrius egyhĂĄzkĂśzsĂŠg mĂĄr az elsĹ, jĂşnius vĂŠgi ĂĄradĂĄs mĂĄsnapjĂĄn a kĂśzĂśssĂŠg segĂtsĂŠgĂŠre sietett. SajĂĄt pĂŠnzĂźkbĹl vĂĄsĂĄroltak nagy teljesĂtmĂŠnyĹą szivattyĂşt, Vajda SĂĄndor ZoltĂĄn jĂłszĂĄgigazgatĂł pedig oda ment, ahol segĂtsĂŠget kĂŠrtek. Fiatal unitĂĄriusok ĂśnkĂŠntes csoportjai ĂŠrkeztek HomorĂłdalmĂĄsrĂłl, CsĂkszeredĂĄbĂłl, VargyasrĂłl, ĂrmĂśsrĹl, NagyajtĂĄrĂłl, SepsiszentgyĂśrgyrĹl, KĂśkĂśsbĹl, MagyarsĂĄrosrĂłl, SzĂŠkelyudvarhelyrĹl, KobĂĄtfalvĂĄrĂłl, SzĂŠkelykeresztĂşrrĂłl, BarĂłtrĂłl ĂŠs JĂĄszberĂŠnybĹl, amelyeknek elszĂĄllĂĄsolĂĄsĂĄrĂłl ĂŠs ĂŠtkeztetĂŠsĂŠrĹl is gondoskodtak. FogadtĂĄk a felsĹfehĂŠri egyhĂĄzkĂśr, az unitĂĄrius kĂśzĂśssĂŠgek, az apĂĄcai ĂŠs barcasĂĄgi evangĂŠlikusok gyĹąjtĂŠseit, a brassĂłi gyermekkĂłrhĂĄz angol ĂŠs hazai munkatĂĄrsainak adomĂĄnyĂĄt. FelhĂvĂĄsukra bekapcsolĂłdott a mentĂŠsbe az egyhĂĄz GondviselĂŠs SegĂŠlyszervezete is, amely ĂŠlelmiszercsomagokat hozott. Nekik kĂśszĂśnhetĹen ĂŠrkezett BĂślĂśnbe TĹkĂŠs LĂĄszlĂł, a MunkaadĂłk ĂŠs GyĂĄriparosok OrszĂĄgos SzĂśvetsĂŠge jelentĹs, kĂśzel hatvanĂśtezer lejes tĂĄmogatĂĄsa. A pĂŠnzbĹl mindenkinek azt vĂĄsĂĄroltak, amit elvesztett, amire szĂźksĂŠge volt, hogy a nehĂŠz pillanatokat tĂşlĂŠlje: deszkĂĄt, mosĂłgĂŠpet, ĂĄgyat, paplant, hidrofort, porszĂvĂłt, az olthĂŠvĂzi cementgyĂĄrtĂłl 4,6 tonna cementet ĂŠs 1,2 tonna vakolĂłanyagot szereztek be. A legnagyobb vesztesĂŠget szenvedĹ, a nejĂŠt elvesztĹ BenkĹ AladĂĄrnak ĂŠs gyermekeinek az Ăşj ingatlanhoz ĂŠpĂtĹanyagot vittek, fĂŠlĂĄrvĂĄn maradt, KolozsvĂĄron tanulĂł lĂĄnyĂĄnak ingyenes szĂĄllĂĄst ĂŠs ĂśsztĂśndĂjat biztosĂtottak. Kudarcba fulladt a faosztĂĄs
Nem mindenben sikerĂźlt cĂŠlt ĂŠrniĂźk. Az egyhĂĄzkĂśzsĂŠg Ăşgy dĂśntĂśtt, sajĂĄt erdejĂŠbĹl 88 kĂśbmĂŠter fĂĄt vĂĄgat ki s oszt szĂŠt a kerĂtĂŠsĂźket, gazdasĂĄgi ĂŠpĂźleteiket ĂşjjĂĄĂŠpĂtĹk kĂśzt. MegbeszĂŠltĂŠk KomporĂĄly Viktor barĂłti vĂĄllalkozĂłval, hogy a kivĂĄgĂĄst fele pĂŠnzĂŠrt vĂĄllalja â Ăgy segĂtvĂŠn a kĂĄrosultakat â, a polgĂĄrmesteri hivatal pedig a kĂźlĂśnbĂśzetet rendezi. A barĂłtiak el is vĂŠgeztĂŠk becsĂźlettel a munkĂĄt, ĂĄm a polgĂĄrmester arra hivatkozvĂĄn, hogy az ĂśnkormĂĄnyzatnak nincs pĂŠnze, megtagadta a kitermelĂŠsi kĂśltsĂŠgek megtĂŠrĂtĂŠsĂŠt, Ăgy az egyhĂĄz kĂŠnytelen volt a legszebb tĂśrzseket felajĂĄnlani fizetsĂŠg gyanĂĄnt. A megcsappant famennyisĂŠgbĹl keveset fĂŠlretettek sajĂĄt hasznĂĄlatra, a tĂśbbibĹl pedig csak kĂŠt csalĂĄdot, a BenkĹ AladĂĄrĂŠt ĂŠs a KisgyĂśrgy ZoltĂĄnĂŠt tudtĂĄk segĂteni. âĹszinte volt szĂĄndĂŠkunk, de sajnos, mivel SikĂł Imre felrĂşgta a megegyezĂŠst, tĂśbbet nem tehettĂźnk. Megjegyzem, csak a kibĂŠlyegzĂŠs ĂŠs az ĂşjjĂĄtelepĂtĂŠs mintegy tizenhatezer lejes kiadĂĄst jelentett az egyhĂĄzkĂśzsĂŠg szĂĄmĂĄraâ â mondotta ifjabb Kozma Albert tiszteletes.
MellĹzĂśttnek ĂŠrzi magĂĄt
A Tana utcĂĄban kis termetĹą Ăśregasszony ĂĄllĂt meg. Nem ismerjĂźk egymĂĄst, de ĂĄrulkodĂł lehet az ĂĄtlagosnĂĄl nagyobb fĂŠnykĂŠpezĹgĂŠpem, invitĂĄl, fĂŠnykĂŠpezzem csak le, micsoda kĂĄrt is okozott az ĂĄrvĂz. Filtermeister Anna (kĂŠpĂźnk) korĂĄt meghazudtolĂłan mozog, beszĂŠdes, hangja viszont elcsuklik, ha a nemrĂŠg elhunyt lĂĄnyĂĄrĂłl beszĂŠl. A kert vĂŠgĂŠben most bĂŠkĂŠsen csĂśrgedez NagybĂślĂśn pataka, de az ĂśklĂśmnyi kĹdarabokkal vastagon szĂłrt mart, a kidĂśntĂśtt kerĂtĂŠs ĂŠs a kicsit messzebb ĂĄllĂł, de mĂŠg helyenkĂŠnt nedvesnek tĹąnĹ csĹąr arrĂłl tanĂşskodik, nincs ez mindig Ăgy. âVĂzzel ĂŠs iszappal telt meg a csĹąr, az istĂĄllĂł, a kĂşt ĂŠs a kĂŠt pince, egĂŠszen eddig voltunk elĂśntve â mutat a patak partjĂĄtĂłl mintegy hĂşsz mĂŠterre levĹ pontra â, jĂłformĂĄn mĂŠgsem kaptunk semmi segĂtsĂŠget a tanĂĄcstĂłl. Az egyik ismerĹsĂśmnek szĂłvĂĄ tettem, hogy az egĂŠsz utcĂĄbĂłl hĂĄrmunkat kihagytak, erre egyszer ĂŠrkeznek, s lenĂŠzĹen azt mondtĂĄk, Âťitt van a reklamĂĄlt csomagÂŤ, azzal itt is hagytak. Hogy mi volt a csomagban? TĂz liter borvĂz, kĂŠt hĂşskonzerv, kĂŠt liter olaj, rizs, cukor, liszt ĂŠs puliszkaliszt. A legtĂśbbet az unitĂĄrius egyhĂĄz segĂtett, ahonnan elĂŠg deszkĂĄt kaptam, hogy kerĂtĂŠsemet ĂşjbĂłl rakassam, de sajnos, hiĂĄnyoznak a sasok, ezĂŠrt vĂĄrnom kell. Bezzeg, a cigĂĄnyoknak BĂślĂśnpatakĂĄn mindent megadnak, mindent felĂŠpĂtenek, nagy urak lettek azokâ â mondotta az Ăśregasszony hangjĂĄban keserĹąsĂŠggel. A cigĂĄnynak nem jĂĄr?
Hogy BĂślĂśnpatakĂĄn mennyit kĂśltĂśttek a romĂĄk ĂĄltal elszenvedett kĂĄrok enyhĂtĂŠsĂŠre, nem tudni, de Filtermeister Anna hĂĄzĂĄtĂłl nĂŠhĂĄny szĂĄz mĂŠternyire Ioan Boeru biztosan nem ĂŠrt egyet az idĹs hĂślgy megĂĄllapĂtĂĄsĂĄval. A jĂłl karbantartott, rikĂtĂł rĂłzsaszĂnĹąre festett kis hĂĄz kĂśrnyĂŠkĂŠn sokan dolgoznak. A hĂĄz ura nem is akar nyilatkozni, de ismerĹsei meggyĹzik, mondja csak el, milyen nehezen megy bennvalĂłjĂĄnak ĂşjjĂĄĂŠpĂtĂŠse, milyen kevĂŠs tĂĄmogatĂĄst kapott az illetĂŠkesektĹl, mennyire ĂŠreztetik cigĂĄny mivoltĂĄt. âNĂŠzze, itt valamikor nyĂĄrikonyha volt, az udvar ki volt kĂśvezve, ebbĹl mĂĄra semmi sem maradt. BejĂśtt a vĂz a hĂĄzba, a bĂştor ĂŠs a padlĂł annyira megszĂvta magĂĄt, hogy hasznĂĄlhatatlannĂĄ vĂĄlt, a hidrofor, a mosĂłgĂŠp tĂśnkrement, ki kellett dobnom. Volt valami kevĂŠs megspĂłrolt pĂŠnzem, azt kĂśltĂśm el most. KĂśzel ĂśtvenmilliĂł lejre vannak szĂĄmlĂĄim, s mĂŠg tĂĄvol ĂĄllok a befejezĂŠstĹl. Ăs mivel segĂtett a hivatal? Ăt zsĂĄk cementtel akkor, amikor a magyaroknak tĂzet adtak. Mivel nem vagyok magyar, nem kaptam sem az RMDSZ-tĹl, ĂŠs az unitĂĄrius egyhĂĄztĂłl sem. Magamra hagytak a bajommal, a nyomorĂşsĂĄgommalâ â fakadt ki a gazda.
Tavaszra is marad munka
A Boeruval szembeni portĂĄn Tana OttmĂĄr (kĂŠpĂźnk)ĂŠpp betont kever, a kapu elejĂŠt prĂłbĂĄlja jobbĂĄ, csinosabbĂĄ tenni. FelesĂŠgĂŠvel ĂŠs annak szĂźleivel egy fedĂŠl alatt ĂŠlnek, egyĂźtt vĂŠszeltĂŠk ĂĄt az ĂĄradĂĄsok borzalmas pillanatait. Nem szĂvesen idĂŠzi fel azt a sok tekintetben kegyetlen napot. Nem csoda, hiszen a vĂz tĂŠrdig ĂŠrt a hĂĄzban, nem lehetett sem a bĂştorokat, sem az elektronikus felszerelĂŠseket megmenteni, kint az alig kĂŠt hete letett csĂśveket takarta ki a hirtelen jĂśtt ĂĄr, beomlott a pince bejĂĄrata, az udvarrĂłl eltĹąnt tĂz mĂŠter fa, a huszonĂśt tyĂşkbĂłl ĂŠs tizenĂśt vĂĄgni valĂł csirkĂŠbĹl mindĂśssze nĂŠgy tyĂşk ĂŠs egy kakas maradt meg. Az elmĂşlt hetekben, amit lehetett, kicserĂŠltek, megjavĂtottak, Ăşjra lakhatĂłvĂĄ vĂĄlt a hĂĄz, de Ăşgy vĂŠli, tavaszra is marad elĂŠg tennivalĂł. âHĂĄlĂĄt adok a JĂłistennek, hogy mindez a nyomorĂşsĂĄg nappal tĂśrtĂŠnt, s nem ĂŠjszaka. Ăgy legalĂĄbb a katasztrĂłfĂĄt sikerĂźlt elkerĂźlnĂźnkâ â mondotta a fiatalember.
Fiuk segĂtsĂŠgĂŠvel
KisgyĂśrgy ĂrpĂĄd ĂŠs BorbĂĄla azt mondja, ezer-ezer lejjel segĂtette Ĺket az RMDSZ, az unitĂĄrius egyhĂĄz is, TĹkĂŠs LĂĄszlĂłn keresztĂźl pedig egy franciaĂĄgyat kaptak. A tĂśnkrement padlĂł helyett csempĂŠt tettek, kerĂtĂŠst emeltek, a hĂĄzat levakoltĂĄk. âA fiam kĹmĹąves, Ĺ segĂtett sokat. Nem itthon dolgozik, de amikor tehette, kĂŠt-hĂĄrom napra hazajĂśtt, Ăgy valahogy a leglĂŠnyegesebb dolgokkal elkĂŠszĂźltĂźnk. Ahogy lejĂĄr a tĂŠl, az elsĹ szobĂĄt tesszĂźk rendbeâ â avatott be terveibe az idĹs hĂĄzaspĂĄr.
A keserĹąsĂŠg hangja
A polgĂĄrmesteri hivatallal szemben LĂĄzĂĄr Zsigmond ĂŠs a csalĂĄdhoz kĂśzelĂĄllĂł OlĂĄh Ăron javĂtja a kaput. Amikor az ĂĄltaluk kapott segĂtsĂŠg kerĂźl szĂłba, emeltebb hangon kezdik szidni az illetĂŠkeseket. Ăgy ĂŠrzik, igazsĂĄgtalanul bĂĄntak velĂźk. âAz ĂĄr mindent ĂĄtszakĂtott, s az udvarrĂłl elvitt minden mozdĂthatĂł tĂĄrgyat, jĂł bĹven kerĂźlt vĂz a hĂĄzba, mĂŠgsem kaptunk semmi segĂtsĂŠget. Minket, egyszerĹą embereket csak hitegetnekâ â mondja LĂĄzĂĄr Zsigmond, majd a fiatal nemzedĂŠkhez tartozĂł OlĂĄh Ăron folytatja a panaszĂĄradatot: âĂdesapĂĄmat szinte elragadta a vĂz, alig tudtuk kimenteni, s kĂĄrunk is hatalmas. Amikor elkezdtĂŠk hozni a csomagokat, mi nem kaptunk, csak ĂŠdesapĂĄmĂŠk, azt mondtĂĄk, lehet, hogy kĂŠt csalĂĄd vagyunk, de egy helyen lakunk, Ăgy egynek szĂĄmĂtunk.â
ĂtkĂsĂŠrnek a mĂĄsodik szomszĂŠdba, LĂĄzĂĄr Csaba portĂĄjĂĄra. Friss deszkĂĄbĂłl kĂŠszĂźlt a kerĂtĂŠs, a csĹąr eleje, kĂŠsz a disznóól alapja, s ĂĄllĂtjĂĄk, az ĂĄr elvonulĂĄsa utĂĄn a hĂĄzban is akadt munka bĹven, ĂŠs mindent sajĂĄt erĹbĹl, sajĂĄt ĂśsszefogĂĄsuk rĂŠvĂŠn kellett megoldaniuk. âMi mĂĄr nem megyĂźnk sehovĂĄ, nem kĂŠrĂźnk senkitĹl semmit, sĹt, ha az erĹm Ăşgy fogja engedni, azt a nĂŠhĂĄny zsĂĄk cementet is visszaviszem a hivatalba, nehogy azt merjĂŠk mondani, hogy adtak valamit. MegelĂŠgszem annyival, hogy hĂĄlĂĄt adhatok a JĂłistennek, mert mindannyian megmaradtunk, s a csalĂĄddal ĂŠs barĂĄtokkal van mĂŠg annyi erĹnk, ĂşjjĂĄĂŠpĂthetjĂźk mindazt, amink voltâ â fogalmazott OlĂĄh Ăron.
Hecser LĂĄszlĂł, HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2010. november 27.
Vargyasiak Kenderesen
A hĂĄromszĂŠki embernek nem kell magyarĂĄzni, mi az a kapumege. Minden, ami egy kapu kapcsĂĄn megtĂśrtĂŠnt, megtĂśrtĂŠnhet, mĂŠg akkor is, ha hihetetlen valĂłsĂĄg, ha tĂśbb, mint nemes tĂśrtĂŠnelmi nosztalgia.
Tekintettel ĂŠletkoromra elhiheti az olvasĂł, hogy lĂŠlekben nagyon kĂśzel ĂĄlltam ahhoz az Ăśreg vargyasi SĂźtĹ BĂŠlĂĄhoz, akit halĂĄla utĂĄn talĂĄn most ĂŠrte a legnagyobb tisztelet. Az 1970-es ĂŠvekben havonta ĂŠjjeli felĂźgyeletet kellett teljesĂtenem a vargyasi belmĹąvelĂŠsĹą szĂŠnbĂĄnyĂĄban. Reggel hatkor mĂĄr szabadultam, ilyenkor tudtam szĂłba ĂĄllni az emberekkel, pĂłtolgattam helytĂśrtĂŠneti bĂşvĂĄrkodĂĄsaimat. Vargyasi festett bĂştort rendeltem tĹle BicskĂŠn ĂŠlĹ testvĂŠrhĂşgomnak, olyant, amelyen megjelenik a fehĂŠr nĂĄrcisz, minden vargyasi festett bĂştor egyedi motĂvuma, bĂĄr mindketten kĂŠtelkedtĂźnk: vajon ki tudjuk-e juttatni azt Magyar-honba.
- HozzĂĄnk reggel hatkor mĂĄr jĂśhet, mĂŠrnĂśk Ăşr, mert nem tudunk aludni. Ezzel az asszonnyal ĂĄllandĂłan azt lessĂźk, hogy mikor virrad, mikor kezdenek kukorĂŠkolni a kakasok - mondta BĂŠla bĂĄcsi. Ekkor mesĂŠlte el rĂŠszletesen a negyvenes bevonulĂĄs tiszteletĂŠre kĂŠszĂtett dĂszes szĂŠkely kapu szĂźletĂŠsi kĂśrĂźlmĂŠnyeit. Nem fĂŠlek - mondta -, ezt Ăşgysem tudja megĂrni a Megyei TĂźkĂśrben, ĂśrĂśkre nemes titok marad. Olykor felesĂŠgĂŠt, Giza mamĂĄt kĂŠrleltem: mesĂŠlnĂŠ el szobĂĄrĂłl szobĂĄra, milyen volt a berendezĂŠse a Daniel-kastĂŠlynak, hiszen Ĺ ott szobalĂĄny volt. Ăgy kerĂźlt papĂrra annak a belsĹ bĂştorzatnak a leĂrĂĄsa, amit ma mĂĄr aligha lehetne rekonstruĂĄlni. Az egykor Vargyason kĂŠszĂźlt szĂŠkely kapu histĂłriĂĄjĂĄt olvasĂłink ismerik, lapunk november 11-i szĂĄmĂĄban rĂŠszletesen beszĂĄmoltunk rĂłla. November 14-ĂŠn avattĂĄk fel Ăźnnepi istentisztelettel a kormĂĄnyzĂł szĂźlĹfalujĂĄban, Kenderesen. Szotyori Nagy Ăron barĂĄtom azzal a hĂrrel Ăśrvendeztetett meg kĂłrhĂĄzi ĂĄgyam mellett, hogy a Magyarok VilĂĄgszĂśvetsĂŠgĂŠnek vezetĹsĂŠgi tagjakĂŠnt jelen lesz a kenderesi Ăşj kapuavatĂłn. Ăs ĂŠrkezett is levele a napokban a vilĂĄghĂĄlĂłn. Szinte hihetetlen az a tĂśrtĂŠnelmi kontraszt, amit e sorok ĂrĂłja ĂŠrzett, hogy a legfeketĂŠbb diktatĂşra idejĂŠn a feledĂŠs rĂśgei alĂĄ elrejtett kapuĂĄllĂtĂĄs megĂŠrte reneszĂĄnszĂĄt: az avatĂłn tisztelgett a hasonlĂłkĂŠpp halĂĄlra feledett TĂśrtĂŠnelmi VitĂŠzi Rend, a Nemzet KapujĂĄnak lĂŠtrehozĂĄsĂĄban szĂśvetsĂŠges tĂĄrsulatok, a vargyasi SĂźtĹ ĂŠs Nagy csalĂĄd mai ivadĂŠkai, akik megĂŠrtĂŠk, hogy nagyapjuk munkĂĄjĂĄt szabadon, tisztelettĹl Ăśvezve ĂşjravarĂĄzsolhassĂĄk. - BĂźszke vagyok arra, hogy ĂŠn is rĂŠszese lehettem a kapuavatĂł szervezĂŠsĂŠnek - Ărta Szotyori Nagy Ăron. - KĂźlĂśnĂśsen arra, hogy a magyar cĂmer alĂĄ bevĂŠsettem, igaz, hogy kisebb mĂŠretben, a szĂŠkely cĂmert is!
KisgyĂśrgy ZoltĂĄn, HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2010. december 7.
FĹhajtĂĄs KĹhalomban (LĂĄszlĂł Gyula-centenĂĄrium)
ĹsrĂŠgĂŠszetĂźnk SzĂŠchenyi-dĂjas kutatĂłja, a festĹmĹąvĂŠsz LĂĄszlĂł Gyula (1910â1998) szĂźletĂŠsĂŠnek 100. ĂŠvfordulĂłjĂĄra emlĂŠkeztek szĂźlĹvĂĄrosĂĄban. MĂĄrkos Ervin unitĂĄrius ĂŠs Szegedi LĂĄszlĂł reformĂĄtus lelkĂŠsz fogadta a vendĂŠgeket, a tudĂłs leszĂĄrmazottjait-rokonait, tudomĂĄnyos ĂźlĂŠsszakot szerveztek, ĂŠs a helyi ĂśnkormĂĄnyzat kĂŠpviselĹjĂŠnek jelenlĂŠtĂŠben emlĂŠktĂĄblĂĄval jelĂśltĂŠk meg a professzor szĂźlĹhĂĄzĂĄt.
Dr. LĂĄszlĂł GyulĂĄt, a kettĹs honfoglalĂĄs megfogalmazĂłjĂĄt tĂśbb szĂĄl kĂśtĂśtte HĂĄromszĂŠkhez. Ădesapja â az unitĂĄrius vallĂĄsĂş id. LĂĄszlĂł Gyula kĹhalmi igazgatĂł-tanĂtĂł â AbĂĄsfalvĂĄrĂłl szĂĄrmazott, ĂŠdesanyja, Tordai Vilma bibarcfalvi, akit â mert korĂĄn ĂĄrvasĂĄgra jutott â a szĂŠkelyszĂĄldobosi JĂĄnĂł SĂĄndor reformĂĄtus kĂĄntortanĂtĂł nevelt. Ăgy kĂśtĹdĂśtt emlĂŠkeiben, lĂŠlekben a gyerek LĂĄszlĂł Gyula ehhez az erdĹvidĂŠki szĂŠkelymagyar telepĂźlĂŠshez, ahovĂĄ meglett emberkĂŠnt is gyakran visszajĂĄrt. NosztalgiĂĄval emlĂŠkezett egyik kĂśnyvĂŠben azokra a kosaras bĂĄlokra, amelyeken a Hegyfarki-feredĹ ĂŠpĂźletĂŠben vett rĂŠszt. Szoros barĂĄtsĂĄg fĹązte a tragikus hirtelensĂŠggel elhunyt KovĂĄcs JĂłzsef (1928â2008) szĂĄldobosi bĂĄnyafelmĂŠrĹ-helytĂśrtĂŠnĂŠszhez. Amint arrĂłl utĂłbbi lĂĄnya, KovĂĄcs IrĂŠn helybeli tanĂĄr tĂĄjĂŠkoztatott, ĂŠdesapja hagyatĂŠkĂĄban Ĺrzik kettejĂźk levelezĂŠsĂŠt is. 1998-ban tartottĂĄk KĂŠzdimĂĄrkosfalvĂĄn a nemzet festĹje, BarabĂĄs MiklĂłs (1810â1998) halĂĄlĂĄnak centenĂĄriumĂĄt. Ide sietett dr. LĂĄszlĂł Gyula, amikor NagyvĂĄradon ĂştjĂĄt ĂĄllta a halĂĄl. Ennek hallatĂĄn az emlĂtett KovĂĄcs JĂłzsef, aki a nĂŠpi faragĂĄst is tehetsĂŠggel mĹąvelte, mĂĄsfĂŠl mĂŠter magas emlĂŠkkopjĂĄt faragott, ĂŠs eljuttatta a magyar fĹvĂĄrosban lakĂł utĂłdoknak. â ĂdesapĂĄm dolgozĂłszobĂĄjĂĄban ĹrizzĂźk a szĂĄldobosi emlĂŠkkopjĂĄt â felelte kĂŠrdĂŠsĂźnkre a kĹhalmi centenĂĄrium alkalmĂĄval LĂĄszlĂł Gyula fia, LĂĄszlĂł ZoltĂĄn. â ApĂĄm budapesti sĂrjĂĄra sajĂĄt kezemmel faragtam sĂrjelt. SzĂŠkelyszĂĄldobos nem feledkezett meg a jeles tudĂłsrĂłl, aki az 1941-ben itt felszentelt magyar orszĂĄgzĂĄszlĂł avatóßnnepsĂŠgĂŠre is eljĂśtt ĂŠdesapjĂĄval, ĂŠs elĹadĂĄst tartott. Ekkor hozott orszĂĄgzĂĄszlĂłt id. LĂĄszlĂł Gyula felesĂŠge falujĂĄnak, BibarcfalvĂĄnak is. KolumbĂĄn SĂĄndor szĂĄldobosi lakos, Bardoc kĂśzsĂŠg alpolgĂĄrmesterĂŠnek kezdemĂŠnyezĂŠsĂŠre a 2009. szeptember 12-i falunapon egyhĂĄzi ĂŠs vilĂĄgi vezetĹk jelenlĂŠtĂŠben emlĂŠkmĹąvet ĂĄllĂtottak LĂĄszlĂł Gyula professzornak a szĂĄldobosi reformĂĄtus templom elĹtti emlĂŠkkertben.
KisgyĂśrgy ZoltĂĄn, HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2011. februĂĄr 5.
RomĂĄniai Magyar Irodalmi Lexikon
Nagy mĹąvelĹdĂŠsi esemĂŠny, igazi kulturĂĄlis cselekedet volt ĂŠppen harminc ĂŠvvel ezelĹtt a RomĂĄniai Magyar Irodalmi Lexikon (ROMIL) elsĹ kĂśtetĂŠnek megjelenĂŠse. Az akkori, szigorĂşan ellenĹrzĂśtt romĂĄniai magyar nyilvĂĄnossĂĄg minden terĂźletĂŠn lehetett talĂĄlkozni a kĂśnyv fogadtatĂĄsĂĄval, s termĂŠszetesen a szabadabb magĂĄnszfĂŠrĂĄban is zajlott az eszmecsere ĂŠs vĂŠlemĂŠnynyilvĂĄnĂtĂĄs az elkĂŠszĂźlt munkĂĄrĂłl.
SzĂĄmos kĂśnyvbemutatĂłra kerĂźlt sor az orszĂĄgban, Ăgy SepsiszentgyĂśrgyĂśn is nagyszĂĄmĂş helybeli ĂŠs "vidĂŠkrĹl" ĂŠrkezett kĂśzĂśnsĂŠg elĹtt mutattĂĄk be 1982. mĂĄrcius 23-ĂĄn a kĂśtetet a fĹszerkesztĹ, Balogh EdgĂĄr jelenlĂŠtĂŠben. A lexikon terve mĂĄr az 1960-as ĂŠvek vĂŠgĂŠn felmerĂźlt, a szerkesztĹbizottsĂĄg 1968-ban alakult meg, de tizenkĂŠt ĂŠvbe tellett, amĂg az elsĹ kĂśtet elhagyhatta a nyomdĂĄt negyvenezer (!) pĂŠldĂĄnyban. Addig az idĹpontig sem volt akadĂĄlytalan a lexikon Ăştja a kiadĂłig ĂŠs az olvasĂłig, hiszen a kommunista hatĂłsĂĄgok mindent elkĂśvettek, hogy a RomĂĄniĂĄban kisebbsĂŠgben ĂŠlĹ magyarsĂĄg ĂrĂĄsbelisĂŠgĂŠnek, kultĂşrĂĄjĂĄnak teljes kĂśrĹą ĂŠs hiteles ismereteinek tĂĄrhĂĄzĂĄt ne kĂŠszĂthesse el a nagyszĂĄmĂş lexikoni munkakĂśzĂśssĂŠg, de az elsĹ kĂśtet megjelenĂŠsĂŠt kĂśvetĹen magĂĄnak a munkĂĄnak a folytatĂĄsa is mĂĄr-mĂĄr lehetetlennĂŠ vĂĄlt. ElkĂŠszĂźlt ugyan a mĂĄsodik kĂśtet 1983-ra, de megjelenĂŠse mĂĄr csak a rendszervĂĄltĂĄs utĂĄn, 1991-ben vĂĄlt lehetsĂŠgessĂŠ, hĂşszezer pĂŠldĂĄnyban szintĂŠn a Kriterion KĂśnyvkiadĂł adta ki. A munka megvĂĄltozott kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśzĂśtt folytatĂłdott, a harmadik kĂśtet (1994) mĂĄr DĂĄvid Gyula fĹszerkesztĹsĂŠge alatt kĂŠszĂźlt el, de a negyedik ĂŠs ĂśtĂśdik â kettĹs â kĂśtet megjelenĂŠsĂŠre (ezeket mĂĄr az ErdĂŠlyi MĂşzeum-EgyesĂźlettel kĂśzĂśsen adta ki a Kriterion, ĂŠs pĂŠldĂĄnyszĂĄmuk hĂĄrom-hĂĄromezerre zsugorodott!) kĂŠtszer nyolc ĂŠvet kellett vĂĄrni (2002, illetve 2010), ami oly nagy idĹbeli lemaradĂĄs lexikonnĂĄl, hogy feltĂŠtelezi egy kiegĂŠszĂtĹ kĂśtet gyors megjelentetĂŠsĂŠt ahhoz, hogy hasznos kĂŠzikĂśnyv lehessen. KĂźlĂśnben maga az alapĂtĂł fĹszerkesztĹ szĂĄmolt ezzel a megoldĂĄssal mĂĄr az elsĹ kĂśtet megjelenĂŠse idejĂŠn, de az ĂśtĂśdik kĂśtetet azzal a gondolattal bocsĂĄtotta ĂştjĂĄra DĂĄvid Gyula, hogy sokfĂŠle meggondolĂĄsbĂłl el kell tekintenie a pĂłtkĂśtet elkĂŠszĂtĂŠsĂŠtĹl, kijelentette, hogy "ennek ĂŠn semmilyen esĂŠlyĂŠt nem lĂĄtom". Azt gondolom, hogy szĂźksĂŠg van a kiegĂŠszĂtĹ kĂśtetre ahhoz, hogy ezt a nĂŠgy ĂŠvtizede elkezdett munkĂĄt befejezettnek lehessen tekinteni. Huszonkilenc ĂŠv vĂĄlasztja el a ROMIL elsĹ kĂśtetĂŠnek kiadĂĄsĂĄt az utolsóÊtĂłl. Ha az utolsĂł kĂśtet munkĂĄlatainak lezĂĄrĂĄsa nĂŠgy-Ăśt ĂŠvvel ezelĹtt be is fejezĹdĂśtt, akkor is tĂśbb mint huszonĂśt ĂŠv romĂĄniai magyar irodalmĂĄnak, illetve ĂrĂĄsbelisĂŠgĂŠnek szĂĄmbavĂŠtele, dokumentĂĄlĂĄsa maradt ki az elsĹ kĂśtetbĹl. A mĂĄsodik kĂśtet megjelenĂŠsĂŠt tizenkilenc ĂŠv vĂĄlasztja el az utolsĂłtĂłl, de minthogy 1983-mal zĂĄrult le ennek az anyaggyĹąjtĂŠse ĂŠs szerkesztĂŠse, ez esetben is a mĂĄsodik tĂśbb mint hĂşsz ĂŠv lemaradĂĄst "gyĹąjtĂśtt Ăśssze" az utolsĂł kĂśtethez kĂŠpest. Tartalmi szempontbĂłl tehĂĄt az egĂŠsz szellemi vĂĄllalkozĂĄs ĂŠs az elkĂŠszĂźlt munka egyarĂĄnt bevĂŠgzetlen. NyilvĂĄnvalĂł, hogy nem lehet Ăşgynevezett naprakĂŠsz lexikont szerkeszteni, mert mĂĄr megjelenĂŠsekor az ĂŠlet tĂşlhaladja mindahĂĄnyat. A ROMIL esetĂŠben viszont az egyes kĂśtetek kĂśzĂśtt â tartalmukat, lefedettsĂŠgĂźket illetĹen â az elfogadhatĂłnĂĄl is nagyobb az idĹbeli lemaradĂĄs. A budapesti AkadĂŠmiai KiadĂł pĂŠldĂĄul egy hasonlĂł esetben az idĹbeli lemaradĂĄs ĂĄthidalĂĄsĂĄra ugyancsak kiegĂŠszĂtĹ kĂśtet kiadĂĄsĂĄt vĂĄllalta, amikor a VilĂĄgirodalmi Lexikon tizennyolc kĂśtetes sorozatĂĄt kiegĂŠszĂtette. Ez a kiegĂŠszĂtĹ kĂśtet aztĂĄn "behozta" azt a huszonĂśt ĂŠves idĹbeli lemaradĂĄst, ami az elsĹ kĂśtet 1970-ben tĂśrtĂŠnt megjelenĂŠsĂŠtĹl eltelt az utolsĂł kĂśtet kiadĂĄsĂĄig. EzĂŠrt gondolom azt, hogy a hazai magyar tudomĂĄnyossĂĄg hĂĄrom-nĂŠgy nemzedĂŠkĂŠnek mĂŠrvadĂł kĂŠpviselĹi ĂĄltal vĂĄllalt ĂŠs vĂŠgzett munkĂĄt befejezni kĂśtelessĂŠg, mĂŠg akkor is, ha szemlĂŠletĂŠben vitathatĂł alapokon kĂŠszĂźlt, illetve ha mentsĂŠget lehet is talĂĄlni az abbahagyĂĄsĂĄra. KiemelnĂŠm, hogy ebben a munkĂĄban bĂślcsĹhelyĂźnk, HĂĄromszĂŠk is megfelelĹ sĂşllyal van jelen, nemcsak mint szellemfĂśldrajzi hely (bemutatjĂĄk ErdĹvidĂŠk, KĂŠzdivĂĄsĂĄrhely, SepsiszentgyĂśrgy magyar irodalmi ĂŠs mĹąvelĹdĂŠsi ĂŠletĂŠt, valamint szemĂŠlyi szĂłcikkekben szĂĄmtalan alkotĂłmunkĂĄssĂĄgĂĄt), hanem mint olyan, amely munkatĂĄrsakat is adott a lexikonnak pĂŠldĂĄul Ărvay JĂłzsef, Berde ZoltĂĄn, BorbĂĄth KĂĄroly, Gazda JĂłzsef, HollĂł ErnĹ, Incze LĂĄszlĂł, KisgyĂśrgy ZoltĂĄn, Salamon AndrĂĄs, Veress DĂĄniel szemĂŠlyĂŠben.
Egy lexikonnal, egy kĂŠzikĂśnyvvel szemben tĂĄmasztott legfĹbb igĂŠny a megbĂzhatĂł tĂĄjĂŠkoztatĂĄs. Minden mĂĄs, elmĂŠleti vagy ĂŠrtĂŠkrendre vonatkozĂł elv igen fontos lehet egy irodalomtĂśrtĂŠneti szintĂŠzis megĂrĂĄsakor pĂŠldĂĄul, de mĂĄsodlagosnak minĹsĂźl egy lexikonnĂĄl. EzĂŠrt sĂźrgetem a ROMIL esetĂŠben a pĂłtkĂśtet mielĹbbi elkĂŠszĂtĂŠsĂŠt ĂŠs kiadĂĄsĂĄt. EzĂĄltal lehet csak betetĹzĂśttnek tekinteni egy tartalmĂĄban ĂŠs koncepciĂłjĂĄban vitathatĂł, de igen nagy, korszakokon ĂĄtĂvelĹ erĂŠlyi magyar szellemi vĂĄllalkozĂĄst.
Borcsa JĂĄnos. HĂĄromszĂŠk (SepsiszentgyĂśrgy)2011. mĂĄrcius 14.
PetĹfalvĂĄn ĂŠletre kelt a mĂşlt
Nem volt ebben a kis hĂĄromszĂŠki faluban kĂŠzzelfoghatĂł jelenkori nyoma annak, hogy az 1848â49-es forradalomban ĂŠs szabadsĂĄgharcban ĂŠppoly rĂŠsze volt a telepĂźlĂŠsnek, mint a tĂśbbi szomszĂŠdos falunak, arrĂłl sem adott eddig kellĹ sĂşllyal hĂrt az utĂłkor, hogy itt nem jĂśnnek-mennek az emberek, hanem akik itt szĂźletettek, azokat itt is temettĂŠk el.
Tegnap ezen helyi ĂŠrtĂŠkek jegyĂŠben tartottak elsĹ alkalommal olyan mĂĄrcius 15-ĂŠre emlĂŠkezĂŠst, amelynek nyomĂĄt szĂĄz ĂŠv mĂşlva is lĂĄtjĂĄk a szĂŠkelypetĹfalviak.
EmlĂŠktĂĄblĂĄt avattak azok tiszteletĂŠre, akik elestek a harctĂŠren (BĂĄn AndrĂĄs, FaragĂł MihĂĄly, ifj. FaragĂł MihĂĄly, HĂŠjja JĂłzsef, Szigeti BoldizsĂĄr), valamint akik rĂŠszt vettek a szabadsĂĄgharcban, ĂŠs hazatĂŠrtek (Both IstvĂĄn, FaragĂł JĂłzsef, FaragĂł Lajos, HĂŠjja Ferenc, HĂŠjja JĂłzsef honvĂŠdtiszt, Szigeti JĂĄnos, Szigeti MĂĄtyĂĄs). A tegnap dĂŠlelĹtti szentmisĂŠn PakĂł Benedek meghĂvott nyugdĂjas plĂŠbĂĄnos, kanonok arra hĂvta fel a figyelmet, ha bĹąnre akarjuk felhasznĂĄlni a szabadsĂĄgot, akkor bĂźntetĂŠsben lesz rĂŠszĂźnk. SidĂł Albert nyugalmazott iskolaigazgatĂł azt hangsĂşlyozta, nem csak a tĂŠnyleges ĂźtkĂśzeteket tekintjĂźk a kĂźzdelem harcterĂŠnek, hanem a jelenkori megvĂĄltozott, ĂĄtĂŠrtĂŠkelt tĂĄrsadalmi, politikai, szociĂĄlis helyzetet is, KisgyĂśrgy ZoltĂĄn dĂszszĂłnok, lapunk munkatĂĄrsa pedig kiemelte, PetĹfalva, ez a kicsi falu Ăśsszesen negyvenegy nemzetĹrt ĂĄllĂtott elĹ, felruhĂĄzta Ĺket, ĂŠs fegyverrel lĂĄtta el sajĂĄt kĂśltsĂŠgĂŠn. TamĂĄs SĂĄndor megyeitanĂĄcs-elnĂśk ĂĄtadta az egyhĂĄzkĂśzsĂŠgnek a megyezĂĄszlĂłt, a katolikus templom falĂĄn elhelyezett emlĂŠktĂĄbla leleplezĂŠsĂŠt koszorĂşzĂĄs kĂśvette, az ĂźnnepsĂŠgen kĂśzremĹąkĂśdĂśtt a szĂŠkelytamĂĄsfalvi fĂŠrfikĂłrus, verseket mondtak helyi diĂĄkok.
Fekete RĂŠka, HĂĄromszĂŠk
ErdĂŠly.ma