udvardy
frigyes
A romĂĄniai magyar kisebbsĂŠg tĂśrtĂŠneti
kronolĂłgiĂĄja 1990-2006
talĂĄlatszĂĄm:
1181
talĂĄlat
lapozĂĄs: 1-30 ... 61-90 | 91-120 | 121-150 ... 1171-1181
NĂŠvmutatĂł:
TamĂĄsi Ăron
2001. mĂĄjus 30.
A mĂĄsodik vilĂĄghĂĄborĂş Ăłta nem volt magyar nyelvĹą amatĹr szĂntĂĄrsulat GyulafehĂŠrvĂĄron. A vĂĄros 70 000 lakĂłjĂĄbĂłl ma alig 2000-en valljĂĄk a magyart anyanyelvĂźknek. NĂŠhĂĄny lelkes fiatal, tĂśbb hĂłnapos kĂŠszĂźlĹdĂŠs utĂĄn, mĂĄj. 27-ĂŠn a DiĂĄkmĹąvelĹdĂŠsi HĂĄzban elĹadta TamĂĄsi Ăron VitĂŠz lĂŠlek cĂmĹą hĂĄromfelvonĂĄsos nĂŠpi jĂĄtĂŠkĂĄt. Az elĹadĂĄs telt hĂĄzat vonzott, remek kĂśzĂśnsĂŠg elĹtt debĂźtĂĄlhatott a kis csapat. A szereplĹk nagy rĂŠsze GyulafehĂŠrvĂĄron tanulĂł szĂŠkelyfĂśldi egyetemista, a diĂĄktĂĄrsasĂĄgot nĂŠhĂĄny katolikus intĂŠzmĂŠnybeli alkalmazott egĂŠszĂtette ki. /(lj): VitĂŠz lelkek FĂŠl ĂŠvszĂĄzad utĂĄn feltĂĄmadt az amatĹr szĂnjĂĄtszĂĄs. = SzabadsĂĄg (KolozsvĂĄr), mĂĄj. 30./2001. jĂşnius 11.
Taroltak a sepsiszentgyĂśrgyiek a hĂĄromszĂŠki megyekĂśzpontban megrendezett Atelier AlternatĂv SzĂnhĂĄzi FesztivĂĄlon. A zsĹąri ĂĄltal odaĂtĂŠlt Ăśt dĂjbĂłl hĂĄrmat a hĂĄzigazda Andrei Muresanu SzĂnhĂĄz, kettĹt pedig a TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄz egy-egy produkciĂłja kapott meg. A szĂnvonal minden eddigi AtelierĂŠnĂŠl magasabb volt. A legjobb dĂszletĂŠrt jĂĄrĂł kitĂźntetĂŠst Bartha JĂłzsefnek ĂtĂŠltĂŠk ĂdĂśn von HorvĂĄth: Kazimir ĂŠs Karoline cĂmĹą darabjĂĄnak szĂnpadkĂŠpĂŠĂŠrt. A legjobb rendezĹnek jĂĄrĂł elismerĂŠst BocsĂĄrdi LĂĄszlĂł ĂŠrdemelte ki. Az Atelier AlternatĂv SzĂnhĂĄzi FesztivĂĄl kilencedik kiadĂĄsa szombaton hajnalban ĂŠrt vĂŠget. /AlternatĂv SzĂnhĂĄzi FesztivĂĄl. VĂŠget ĂŠrt a sepsiszentgyĂśrgyi Atelier. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), 2001. jĂşn. 11./2001. jĂşnius 12.
12 kĂźlĂśndĂj, 2 ĂŠletmĹądĂj, 9 tĂĄrsulati dĂj. Ez a HatĂĄron TĂşli Magyar SzĂnhĂĄzak XIII. fesztivĂĄljĂĄnak /KisvĂĄrdĂĄn/ idei mĂŠrlege. KolozsvĂĄri sikerek: KisvĂĄrda vĂĄros dĂjĂĄt Molière MizantrĂłp cĂmĹą elĹadĂĄsa nyerte el. A darab szĂnpadra ĂĄllĂtĂłja, Tompa GĂĄbor a KisvĂĄrdai VĂĄrszĂnhĂĄz ĂŠs MĹąvĂŠszetek HĂĄza rendezĹi kĂźlĂśndĂjĂĄt vehette ĂĄt. A cĂmszerepet alakĂtĂł BogdĂĄn Zsolt is kĂźlĂśndĂjat kapott. EgyĂŠni dĂjban rĂŠszesĂźlt BalĂĄzs Attila, a TemesvĂĄri Csiky Gergely SzĂnhĂĄz szĂnmĹąvĂŠsze a Gyermekszemmel cĂmĹą monodrĂĄmĂĄban nyĂşjtott alakĂtĂĄsĂĄĂŠrt. KĂźlĂśndĂjas lett AndrĂĄs LĂłrĂĄnt, a VĂŠrkĂśtelĂŠk cĂmĹą koreogrĂĄfiai munkĂĄjĂĄĂŠrt, amelyet a csĂki JĂĄtĂŠkszĂn valĂłsĂtott meg. A nagyvĂĄradi Ăllami SzĂnhĂĄz Szigligeti TĂĄrsulatĂĄnak ZĂĄrt ajtĂłk mĂśgĂśtt cĂmĹą elĹadĂĄsĂĄban szereplĹ CsĂky Ibolya ĂŠs Dobos Imre ugyancsak kĂźlĂśndĂjban rĂŠszesĂźlt. Mende Gaby szĂnmĹąvĂŠsznĹt, a MarosvĂĄsĂĄrhelyi Nemzeti SzĂnhĂĄz Tompa MiklĂłs TĂĄrsulatĂĄnak tagjĂĄt a SzĂnĂŠsznĹk cĂmĹą "szĂnhĂĄz a szĂnhĂĄzban" jellegĹą bemutatkozĂĄsĂĄĂŠrt dĂjaztĂĄk kĂŠt kĂźlĂśndĂjjal - ugyanaz az elĹadĂĄs elnyerte a vĂĄros kĂśzĂśnsĂŠgdĂjĂĄt is. ĂletmĹądĂjat NĂŠmeth Ica, a komĂĄromi JĂłkai SzĂnhĂĄz szĂnmĹąvĂŠsznĹje ĂŠs a 62 ĂŠves Nemes Levente, a sepsiszentgyĂśrgyi TamĂĄsi Ăron tĂĄrsulat szĂnĂŠszigazgatĂłja kapott. A tĂĄrsulatnak a Kazimir ĂŠs Karoline cĂmĹą elĹadĂĄsĂĄt, a kĂśzĂśnsĂŠg mĂĄsodszor lĂĄthatta KisvĂĄrdĂĄn. Ez a produkciĂł a BeregszĂĄszi IllyĂŠs Gyula Magyar Nemzeti SzĂnhĂĄzzal megosztva az IllyĂŠs KĂśzalapĂtvĂĄny dĂjĂĄt nyerte el. /S. Muzsnay Magda: ErdĂŠlyi dĂjazottak KisvĂĄrdĂĄn. = SzabadsĂĄg (KolozsvĂĄr), jĂşn. 12./ BalĂĄzs Attila, a TemesvĂĄri Csiky Gergely SzĂnhĂĄz mĹąvĂŠsze a Gyermekszemmel cĂmĹą monodrĂĄmĂĄban nyĂşjtott alakĂtĂĄsĂĄĂŠrt kapott egyĂŠni dĂjat, A mizantrĂłp-beli szerepĂŠĂŠrt pedig BogdĂĄn Zsolt a legjobb fĂŠrfi alakĂtĂĄsĂŠrt jĂĄrĂł elismerĂŠst kapta. Az MVSZ ĂĄltal alapĂtott PĂĄskĂĄndi-dĂjat a szabadkai nĂŠpszĂnhĂĄz kapta a HoldbĂŠli csĂłnakos cĂmĹą WeĂśres-mĹą szĂnpadra vitelĂŠĂŠrt. A szabadkai KosztolĂĄnyi DezsĹ SzĂnhĂĄz tĂĄrsulatĂĄt TeplĂĄnszky-dĂjban rĂŠszesĂtettĂŠk a Macbeth kĂsĂŠrleti elĹadĂĄs lĂŠtrehozĂĄsĂĄĂŠrt. Szabolcs-SzatmĂĄr-Bereg megye nagydĂja a komĂĄromi JĂłkai SzĂnhĂĄzĂŠ lett Peeter Shaffer Amadeus cĂmĹą, Czajlik JĂłzsef ĂĄltal rendezett elĹadĂĄsĂĄĂŠrt. /KisvĂĄrdĂĄn is tarolt A mizantrĂłp. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), jĂşn. 12./2001. jĂşnius 19.
JĂşliusban lesz a 75. ĂŠvfordulĂłja annak, hogy bĂĄrĂł KemĂŠny JĂĄnos 28 erdĂŠlyi ĂrĂłnak, kĂśltĹnek elkĂźldte meghĂvĂł levelĂŠt, akik aztĂĄn nyaranta nĂŠhĂĄny napon ĂĄt a marosvĂŠcsi KemĂŠny-kastĂŠly vendĂŠgei voltak. Ez alkalombĂłl jĂşn. 16-ĂĄn MarosvĂŠcsen emlĂŠkeztek a Helikon megalakulĂĄsĂĄra, majd megkoszorĂşztĂĄk KemĂŠny JĂĄnos sĂrjĂĄt. PomogĂĄts BĂŠla, a Magyar ĂrĂłszĂśvetsĂŠg elnĂśke mindenekelĹtt a KemĂŠny-csalĂĄd szerepĂŠt emelte ki az irodalmi tĂĄrsasĂĄg lĂŠtrehĂvĂĄsĂĄban. KemĂŠny JĂĄnosĂŠt, aki birtokai egy rĂŠszĂŠt az irodalomnak szentelte, tĂśbb nyĂĄron ĂĄt MarosvĂŠcsre hĂvta Ăśssze az "erdĂŠlyi szellemi lovagrendet". Az irodalmat mĹąvelĹk kĂśzĂśssĂŠgi szolidaritĂĄsa fogja meghatĂĄrozni az erdĂŠlyi magyar irodalom sorsĂĄt, mondotta az elnĂśk. GĂĄlfalvi Zsolt, a romĂĄniai magyar PEN-klub elnĂśke fĹleg KemĂŠny JĂĄnosnĂŠ, Auguszta asszony ĂŠrdemeit emelte ki, aki bĂĄr idegen fĂśldrĹl szĂĄrmazott, szĂvvel, lĂŠlekkel tĂĄmogatta a talĂĄlkozĂłk ĂźgyĂŠt. A jelenlevĹk a Magyar ĂrĂłszĂśvetsĂŠg, a Helikon - KemĂŠny JĂĄnos AlapĂtvĂĄny valamint a LĂĄtĂł folyĂłirat ĂŠs az Aranka GyĂśrgy AlapĂtvĂĄny nevĂŠben helyeztĂŠk el a koszorĂşkat. JĂşn. 16-ĂĄn dĂŠlutĂĄn MarosvĂĄsĂĄrhelyen, a BernĂĄdy HĂĄzban folytatĂłdott a megemlĂŠkezĂŠs. GĂĄlfalvi Zsolt mĂŠltatta a marosvĂŠcsi talĂĄlkozĂłkon kialakult szabad ĂrĂłi munkakĂśzĂśssĂŠget, a 15 talĂĄlkozĂłt, ahol egymĂĄs mellĂŠ kerĂźltek az erdĂŠlyi avantgardistĂĄk, konzervatĂvok, radikĂĄlisok, emigrĂĄns mĂĄgnĂĄsok vagy ĂŠppensĂŠggel pĂźspĂśkĂśk. A helikoni munkakĂśzĂśssĂŠgnek nem volt mĹąkĂśdĂŠsi szabĂĄlyzata, nem volt sehova bejegyezve, valĂłszĂnĹąleg ezĂŠrt maradhatott fenn 1944-ig. PomogĂĄts kiemelte, hogy most is szĂźksĂŠg lenne ilyen laza, barĂĄti irodalmi tĂĄrsasĂĄgokra. KĂĄntor Lajos irodalomtĂśrtĂŠnĂŠsz, a Korunk fĹszerkesztĹje A szomszĂŠdvĂĄrak lebontĂĄsa cĂmmel fĹkĂŠnt kĂŠt folyĂłirat, kĂŠt ĂrĂłi tĂĄbor csatĂĄrozĂĄsĂĄrĂłl, torzsalkodĂĄsĂĄrĂłl ĂŠrtekezett. A Korunk ĂŠs az 1928 mĂĄjusĂĄtĂłl 1944 szeptemberĂŠig megjelenĹ ErdĂŠlyi Helikon kĂśrĂŠ csoportosulĂł ĂrĂłkrĂłl tartott elĹadĂĄst. - A helikoni mozgalom nĂŠvsorĂĄban ott talĂĄlhatĂł Ăprily Lajos, BĂĄnffy MiklĂłs, Berde MĂĄria, KacsĂł SĂĄndor, KĂłs KĂĄroly, Makkai SĂĄndor, Kuncz AladĂĄr, Molter KĂĄroly, NyĂrĹ JĂłzsef, SĂpos Domokos, TabĂŠry GĂŠza, TamĂĄsi Ăron, Tompa LĂĄszlĂł, Dsida JenĹ, JĂŠkely ZoltĂĄn, KarĂĄcsony BenĹ, SzabĂŠdi LĂĄszlĂł... ĂŠs sokan mĂĄsok. /MĂĄthĂŠ Ăva: HetvenĂśt ĂŠve tĂśrtĂŠnt... = RomĂĄniai Magyar SzĂł (Bukarest), jĂşn. 19./2001. jĂşnius 23.
A kolozsvĂĄri Ăllami Magyar SzĂnhĂĄz 2000-2001-es ĂŠvadja mĂĄr mĂĄjusban vĂŠget ĂŠr, ezutĂĄn kĂśvetkezett egy olyan turnĂŠ, amely a szĂnhĂĄz egyik leghosszabb kiszĂĄllĂĄsa volt. MinderrĹl Tompa GĂĄbor, a kolozsvĂĄri magyar szĂnhĂĄz igazgatĂł-fĹrendezĹje szĂĄmolt be. A vajdasĂĄgi ĂŠs a szlovĂĄkiai turnĂŠ 18 napig tartott, majd jĂśtt a kisvĂĄrdai HatĂĄron TĂşli Magyar SzĂnhĂĄzak FesztivĂĄlja ĂŠs a pĂŠcsi OrszĂĄgos SzĂnhĂĄzi TalĂĄlkozĂł. KĂśzel egy hĂłnapig voltak Ăşton. MĂĄs jelentĹsĂŠge volt ennek a turnĂŠnak, mint a hosszĂşsĂĄgĂĄban ehhez hasonlĂthatĂł tĂśbb mint Ăśthetes nagy-britanniai kiszĂĄllĂĄsnak, amely a szĂnhĂĄznak a legnagyobb nemzetkĂśzi elismerĂŠst hozta meg. A 200 ĂŠves erdĂŠlyi szĂnjĂĄtszĂĄs tĂśrtĂŠnetĂŠben elĹszĂśr indulhatott egy tĂĄrsulat ilyen jelentĹs nyugati turnĂŠra. Sok meghĂvĂĄst kaptak, s Ăgy jutottak el FranciaorszĂĄgba, FinnorszĂĄgba, SpanyolorszĂĄgba, NĂŠmetorszĂĄgba, LengyelorszĂĄgba ĂŠs mĂĄs orszĂĄgokba. - VisszatĂŠrve a mostani alkalomra: olyan magyarlakta hatĂĄron tĂşli terĂźleteket jĂĄrtak be (DĂŠlvidĂŠket ĂŠs FelvidĂŠket), ahova eddig mĂŠg nem jutott el erdĂŠlyi tĂĄrsulat ilyen turnĂŠval. Mindezt a Nemzeti KulturĂĄlis ĂrĂśksĂŠg MinisztĂŠriuma ĂŠs a Nemzeti KulturĂĄlis Alapprogram tĂĄmogatĂĄsa tette lehetĹvĂŠ. Tompa szerint kĂśszĂśnetet kell mondani Elekes Botondnak, a HatĂĄron TĂşli Magyarok Hivatala fĹosztĂĄlyvezetĹjĂŠnek, illetve Rockenbauer ZoltĂĄn miniszternek, Ĺk szorgalmaztĂĄk, hogy tĂĄrsulatuk induljon erre a turnĂŠra. VajdasĂĄgban Ăştjuk ĂĄllomĂĄsai Nagybecskerek, Kikinda, Zenta ĂŠs ĂjvidĂŠk voltak. Szabadka, sajnos, kimaradt. A felvidĂŠki elĹadĂĄsok szĂnhelyei: Kassa, Rimaszombat, Dunaszerdahely ĂŠs KomĂĄrom. ĂjvidĂŠken mĂĄr jĂĄrt 1990-1991-ben a kolozsvĂĄri magyar tĂĄrsulat. A nagybecskereki szĂnhĂĄz szerb tĂĄrsulat, de mellette mĹąkĂśdik egy magyar nyelvĹą MadĂĄch-kĂśr, melynek lelkes vezetĹje, Izelle KĂĄroly fogadta a kolozsvĂĄriakat. - Tompa GĂĄbor 1995 Ăłta nem jĂĄrt a kisvĂĄrdai fesztivĂĄlon, most viszont rĂŠszt vett a tĂĄrsulat is. - VĂŠgĂźl Tompa GĂĄbor arrĂłl is tĂĄjĂŠkoztatott, hogy jelenleg a kolozsvĂĄriak egy rĂŠsze SepsiszentgyĂśrgyĂśn vendĂŠgszerepel. - Ez rĂŠsze annak a bĂŠrletcsere-egyezmĂŠnynek, amely most mĂĄr ĂŠvek Ăłta tart a kolozsvĂĄri magyar ĂŠs a sepsiszentgyĂśrgyi TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄz kĂśzĂśtt. /NĂĄnĂł Csaba: A kolozsvĂĄri Ăllami Magyar SzĂnhĂĄz rendkĂvĂźli turnĂŠja. = SzabadsĂĄg (KolozsvĂĄr), jĂşn. 23./2001. jĂşnius 30.
Az erdĂŠlyi mĹąvelĹdĂŠstĂśrtĂŠnet Ăşjabb harminchat szemĂŠlyisĂŠge nyert bebocsĂĄttatĂĄst az ErdĂŠlyi Panteonba, amely a kezdetektĹl majdhogynem napjainkig leltĂĄrozza fĂśl nagyjainkat. A marosvĂĄsĂĄrhelyi Mentor KiadĂłnĂĄl JĂĄnoshĂĄzy GyĂśrgy szerkesztĂŠsĂŠben megjelent sorozat elsĹ kĂŠt darabja utĂĄn a huszadik szĂĄzad mĹąvelĹdĂŠsi ĂŠletĂŠben jelentĹs szerepet jĂĄtszott, zĂśmĂŠben ĂrĂłkrĂłl, kĂśltĹkrĹl Ărott tanulmĂĄnyokkal 2001-ben napvilĂĄgot lĂĄtott a harmadik kĂśtet is. Az ErdĂŠlyi Panteonba legfrissebben bejutottak kĂśzĂśtt van SzentgyĂśrgyi IstvĂĄn, BĂĄnffy/KisbĂĄn MiklĂłs, Tompa LĂĄszlĂł, KĂłs KĂĄroly, Kuncz AladĂĄr, Ăprily Lajos, Berde MĂĄria, RemĂŠnyik SĂĄndor, TamĂĄsi Ăron, BalĂĄzs Ferenc, BĂĄrĂł KemĂŠny JĂĄnos, SzemlĂŠr Ferenc, Balogh EdgĂĄr, SzabĂł T. Attila, Dsida JenĹ, SzabĂŠdi LĂĄszlĂł, Wass Albert, JĂŠkely ZoltĂĄn, BĂśzĂśdi GyĂśrgy, Bajor Andor ĂŠs SzilĂĄgyi Domokos. /NĂŠmeth JĂşlia: BelĂŠpĹ az ErdĂŠlyi Panteonba. = SzabadsĂĄg (KolozsvĂĄr), jĂşn. 30./ Az ErdĂŠlyi Panteonba helytelen volt beemelni GaĂĄl GĂĄbort.2001. augusztus 4.
A nyolcvanĂŠves IzsĂĄk JĂłzsefet kĂśszĂśntĂśtte a NĂŠpĂşjsĂĄg irodalmi mellĂŠklete, a MĂşzsĂĄk. BĂślĂśni Farkas SĂĄndor, a tĂśrtĂŠnetĂrĂł. Asztalos IstvĂĄn, TamĂĄsi Ăron, Bartalis JĂĄnos, KacsĂł SĂĄndor, Kiss JenĹ, Molter KĂĄroly, SzabĂŠdi LĂĄszlĂł. ErdĂŠlyi ĂrĂłk. NemzethalĂĄl-fĂŠlelem a rĂŠgi magyar kĂśltĂŠszetben. Magyar irodalom a XX. szĂĄzadban. IllyĂŠs Gyula kĂśltĹi vilĂĄgkĂŠpe. ModernsĂŠg ĂŠs magyarsĂĄg. MagyarsĂĄgunk korszerĹąsĂŠge. Ezek foglalkoztattĂĄk pĂĄlyĂĄjĂĄn IzsĂĄk JĂłzsef irodalomtĂśrtĂŠnĂŠszt. /B. D. "Az nem lehet..." = NĂŠpĂşjsĂĄg (MarosvĂĄsĂĄrhely), aug. 4./2001. augusztus 18.
Az RMDSZ BrassĂł megyei szervezete ĂŠs az ApĂĄczai Csere JĂĄnos KĂśzmĹąvelĹdĂŠsi EgyesĂźlet a Szent IstvĂĄn-nap megĂźnneplĂŠse ĂŠs a millenniumi ĂŠv befejezĂŠse alkalmĂĄbĂłl aug. 19-ĂŠn Ăźnnepi mĹąsort szervez a brassĂł-belvĂĄrosi rĂłmai katolikus templomban. A szentmisĂŠt kĂśvetĹen LĂĄszlĂł KĂĄroly, a sepsiszentgyĂśrgyi TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄz mĹąvĂŠsze SĂk SĂĄndor Szt. IstvĂĄn kirĂĄly cĂmĹą szĂnmĹąvĂŠbĹl ad elĹ rĂŠszleteket a BrassĂłi Magyar DalĂĄrda kĂśzremĹąkĂśdĂŠsĂŠvel, majd az Ăprily Lajos GimnĂĄzium udvarĂĄn levĹ SzĂŠchenyi-emlĂŠktĂĄbla megkoszorĂşzĂĄsĂĄra kerĂźl sor. /(TóåsĂł Ăron ZoltĂĄn): Szent IstvĂĄn megĂźnneplĂŠse. = RomĂĄniai Magyar SzĂł (Bukarest), aug. 18./2001. augusztus 21.
ErdĂŠlyi viszonylatban is hiĂĄnypĂłtlĂł vĂĄllalkozĂĄsba kezdett a Balla ZoltĂĄn ĂĄltal vezetett HumĂĄn Reform AlapĂtvĂĄny, amikor kĂŠt ĂŠve beindĂtotta bĂĄboskĂŠpzĹ tanfolyamĂĄt. A kirulyfĂźrdĹi ĂŠs a homorĂłdfĂźrdĹi talĂĄlkozĂłk utĂĄn idĂŠn LĂłkodban talĂĄlkoztak a rĂŠsztvevĹk. A rĂŠsztvevĹk a barĂłti Cimbora NapkĂśzibĹl, a szĂŠkelyudvarhelyi NapsugĂĄr NapkĂśzibĹl, a csĂkszeredai TanulĂłk KlubjĂĄbĂłl, LĂśvĂŠtĂŠrĹl, a marosvĂĄsĂĄrhelyi LorĂĄntffy Zsuzsanna KĂśzmĹąvelĹdĂŠsi EgyesĂźlet Habakuk bĂĄbcsoportjĂĄtĂłl, a szĂĄszrĂŠgeni MĹąvelĹdĂŠsi HĂĄz Csim-Bumm bĂĄbcsoportjĂĄtĂłl, valamint SepsiszentgyĂśrgyrĹl ĂŠs HomorĂłdszentpĂŠterrĹl ĂŠrkeztek. A tanfolyamon bĂĄbcsoportvezetĹi-kĂŠpzĂŠs, darabelemzĂŠs, elĹadĂĄs-elĹkĂŠszĂtĂŠs, bĂĄbtervezĂŠs, dĂszlet- ĂŠs kellĂŠktervezĂŠs, illetve -kĂŠszĂtĂŠs, koncepciĂłalakĂtĂĄs, elĹadĂĄs megszervezĂŠse ĂŠs tervezĂŠse, zene alkalmazĂĄsa szerepelt a programban. A tanfolyam vezetĹje, Nagy Kopeczky KĂĄlmĂĄn, a sepsiszentgyĂśrgyi TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄz bĂĄbtagozatĂĄnak vezetĹje-rendezĹje, a RomĂĄniai BĂĄbos CĂŠh alelnĂśke szerint nagy szĂźksĂŠg van erre a tanulĂĄsi formĂĄra, mert a profi bĂĄbszĂnjĂĄtszĂĄs jelenleg mĂŠlyponton ĂĄll, szĂnĂŠszkĂŠpzĂŠs pedig nem is lĂŠtezik. A HumĂĄn Reform AlapĂtvĂĄny ĂĄltal indĂtott kurzus az egyetlen rendszeres kĂŠpzĂŠs, ezenkĂvĂźl mĂŠg KolozsvĂĄron oktatnak idĹszakonkĂŠnt. LĂŠtezik ugyan SzĂŠkelyfĂśldi BĂĄbos EgyesĂźlet, az alapĂtvĂĄnnyal kĂśzĂśsen bĂĄbszĂndarab-ĂrĂłi pĂĄlyĂĄzatot is hirdetett, ĂĄm a beĂŠrkezett mĹąvek nem feleltek meg az elvĂĄrĂĄsoknak. /Forrai Tibor: BĂĄbosok tanfolyama LĂłkodban. = Udvarhelyi HĂradĂł (SzĂŠkelyudvarhely), aug. 21./2001. szeptember 3.
Szept. 1-2-ĂĄn tartottĂĄk FarkaslakĂĄn a Szenesnapokat. A Kalonda-tetĹn a megnyitĂł utĂĄn a farkaslakiak Ĺsi mestersĂŠge, a szĂŠnĂŠgetĂŠs ĂŠlĹ bemutatĂĄsĂĄra kerĂźlt sor. AztĂĄn vetĂŠlkedĹk kĂśvetkeztek. VasĂĄrnap a farkaslaki rĂłmai katolikus templomban szentmisĂŠt tartottak, ahol millenniumi zĂĄszlóåtadĂĄsra is sor kerĂźlt, melyet a farkaslakiaknak testvĂŠrtelepĂźlĂŠsĂźk, LengyeltĂłti ajĂĄndĂŠkozott. Farkaslaka cĂmeres zĂĄszlĂłjĂĄt KovĂĄcs SĂĄndor rĂłmai katolikus esperes szentelte fel. - A zĂĄszlĂłn a cĂmer fehĂŠr mezĹben van elhelyezve. SzĂŠlĂŠn kĂŠk-vĂśrĂśs szĂnekben kifelĂŠ mutatĂł farkasfogak utalnak a falu nĂŠvalakjĂĄra. A kĂŠk szĂn a szĂŠkelyeket, a vĂśrĂśs a magyarokat jelkĂŠpezi - mondta PĂŠcsi DĂĄniel, a cĂmer megĂĄlmodĂłja, majd kifejtette: ezzel azt akartam kifejezni, hogy a szĂŠkelyek a magyar nemzet rĂŠszĂŠt, megbonthatatlan egysĂŠgĂŠt kĂŠpezik. AmĂg szĂŠkelyek lesznek, addig magyar nemzet is lesz. A templombĂłl TamĂĄsi Ăron sĂrjĂĄhoz vonultak az ĂźnneplĹk. Farkaslaka tĂśrtĂŠnetĂŠben elĹszĂśr adomĂĄnyoztak dĂszpolgĂĄri cĂmeket azoknak, akik a falu kĂśzĂśssĂŠgĂŠĂŠrt, hĂrnevĂŠnek ĂśregbĂtĂŠsĂŠĂŠrt dolgoztak. /BĂĄgyi Bencze Jakab: MĂŠltĂł megemlĂŠkezĂŠs. = Hargita NĂŠpe (CsĂkszereda), szept. 3./2001. szeptember 4.
Aug. 22-ĂŠn volt az ĂŠvadnyitĂł gyĹąlĂŠs a sepsiszentgyĂśrgyi TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄzban. Nemes Levente igazgatĂł szerint az intĂŠzmĂŠny tovĂĄbbra is csak sĂşlyos kompromisszumok ĂĄrĂĄn maradhat mĹąkĂśdĹ- ĂŠs ĂŠletkĂŠpes. TĂśbb szĂnĂŠsz ugyanis elhagyta a tĂĄrsulatot, illetve a szabadfoglalkozĂĄsĂş mĹąvĂŠsz-engedĂŠly kivĂĄltĂĄsa mellett dĂśntĂśtt. MegkezdĹdnek MadĂĄch Imre: Az ember tragĂŠdiĂĄja prĂłbĂĄi. Szept. 11-ĂŠn a bĂĄbtagozat UrbĂĄn Gyula Minden egĂŠr szereti a sajtot (rendezĹ Nagy Kopeczky KĂĄlmĂĄn) cĂmĹą elĹadĂĄsĂĄval rĂŠszt vesz NyĂregyhĂĄzĂĄn a HatĂĄron TĂşli Magyar AnyanyelvĹą BĂĄbszĂnhĂĄzak FesztivĂĄljĂĄn. A szĂnhĂĄz ĂdĂśn von HorvĂĄth Kasimir ĂŠs Karoline cĂmĹą darabjĂĄval (rendezĹje BocsĂĄrdi LĂĄszlĂł) szept. 15-ĂŠn a gyergyĂłszentmiklĂłsi NemzetisĂŠgi SzĂnhĂĄzak FesztivĂĄljĂĄn, majd 22-ĂŠn a budapesti StĂşdiĂłszĂnhĂĄzak FesztivĂĄljĂĄn szerepel. A sort a VĂŠrnĂĄsz zĂĄrja a nagyvĂĄradi RĂśvidszĂnhĂĄzi ElĹadĂĄsok HetĂŠn ĂŠs a budapesti MillennĂĄris KĂśzpontban. /BĂĄlint IldikĂł: SzĂŠtszĂŠled az Ăśsszeforrt tĂĄrsulat? Nagy engedmĂŠnyek ĂĄrĂĄn marad mĹąkĂśdĹkĂŠpes a szentgyĂśrgyi szĂnhĂĄz. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), szept. 4./2001. szeptember 10.
A HorvĂĄth IstvĂĄn AlapĂtvĂĄny ĂĄltal szervezett magyarĂłzdi talĂĄlkozĂłn zĂĄrĂłnyilatkozatot fogadtak el. ĂtkeresĂŠs volt a tanĂĄcskozĂĄs cĂŠlja. ErĹsen lefokozĂłdott az irodalom ĂŠs ĂĄltalĂĄban a szellem jelentĹsĂŠge, 1989 utĂĄn folytatĂłdott a lefokozĂĄs, a hagyomĂĄnyos, az ĂŠvszĂĄzadok ĂĄltal megmĂŠrt esztĂŠtikai ĂŠs erkĂślcsi ĂŠrtĂŠkrendek megbontĂĄsa. FelemeltĂŠk szavukat azĂŠrt, hogy a magyarsĂĄg lĂŠte ĂĄltal ĂŠrintett orszĂĄgok rendszervĂĄltoztatĂł folyamatai a kultĂşra, az irodalom idĹket ĂśsszefogĂł igĂŠnyei szerint is alakulhassanak. A demokrĂĄcia nĂŠmely orszĂĄgban lĂĄtszatokra ĂŠpĂźlĹ gyakorlata a magyarsĂĄg szĂĄmĂĄra a kis- ĂŠs nagykĂśzĂśssĂŠgi autonĂłmiĂĄk kiharcolĂĄsĂĄban nem hozott eddig eredmĂŠnyt. A pĂĄrtpolitika mellett az Ăśssznemzeti ĂŠrdekeket ĂŠs ĂŠrtĂŠkeket kĂŠpviselĹ kultĂşra tĂĄvlatossĂĄgĂĄra kellene ĂĄttenni a nyomatĂŠkot. Visszaadni a valĂłsĂĄgos ĂŠrtĂŠkek becsĂźletĂŠt. A kĂśzĂśssĂŠgteremtĂŠs, a sorsvĂĄllalĂĄs pĂĄtoszĂĄt. Csak az "Ăşjra Ăśntudatra ĂŠbredt kĂśzĂśssĂŠg tudhatja elfogadni azt a nemzetegysĂŠgesĂtĹ gondolatot, melyet vĂŠgre bĂĄtor kiĂĄllĂĄssal kĂŠpviselnek legjobb ĂĄllamfĂŠrfiaink. Nincs olyan demokrĂĄcia, amely a kultĂşra ĂŠrtĂŠkeit ismerĹ kĂśzĂśssĂŠg nĂŠlkĂźl is mĹąkĂśdĹkĂŠpes." "A magyar nemzet huszadik szĂĄzadi megmaradĂĄsa nem kĂŠpzelhetĹ el KodĂĄly ĂŠs BartĂłk, IllyĂŠs ĂŠs NĂŠmeth LĂĄszlĂł, Benedek Elek, KĂłs KĂĄroly ĂŠs TamĂĄsi Ăron ĂŠletmĹąvĂŠnek hatĂĄsa nĂŠlkĂźl." Az alĂĄĂrĂłk: CzirjĂĄk ĂrpĂĄd, VĂĄri FĂĄbiĂĄn LĂĄszlĂł, FĂźlĂśp G. DĂŠnes, PĂĄlfy G. IstvĂĄn, HorvĂĄth Arany, SĂźtĹ AndrĂĄs, CsoĂłri SĂĄndor, LĂĄszlĂłffy AladĂĄr, PomogĂĄts BĂŠla, Nagy PĂĄl, Fodor SĂĄndor, Cseke PĂŠter, KĂśtĹ JĂłzsef. /Nemzeti sors ĂŠs irodalom. A MagyarĂłzdi TalĂĄlkozĂł zĂĄrĂłnyilatkozata. = RomĂĄniai Magyar SzĂł (Bukarest), szept. 11./2001. szeptember 13.
Szept. 12-ĂŠn kezdĹdĂśtt GyergyĂłszentmiklĂłson a kisebbsĂŠgi szĂnhĂĄzi kollokvium. A 16-ig tartĂł rendezvĂŠnysorozaton 15 tĂĄrsulat vesz rĂŠszt. SzabĂł Tibor, a helyi Figura SzĂnhĂĄz igazgatĂłja beszĂĄmolt arrĂłl, hogy meghĂvtĂĄk az Ăśsszes romĂĄniai magyar hivatĂĄsos tĂĄrsulatot, ĂŠs kĂŠt magĂĄntĂĄrsulatot. EljĂśn a nagyszebeni ĂŠs a temesvĂĄri nĂŠmet szĂnhĂĄz, egy szĂŠkelyfĂśldi romĂĄn tĂĄrsulat, valamint a bukaresti ĂĄllami zsidĂł szĂnhĂĄz. Egy helyi Ăźzletember, Bencze Attila, ĂŠs cĂŠge jĂłvoltĂĄbĂłl kioszthatjĂĄk a legjobb elĹadĂĄsĂŠrt, a legjobb rendezĂŠsĂŠrt, a legjobb fĂŠrfi ĂŠs nĹi alakĂtĂĄsĂŠrt jĂĄrĂł dĂjakat, valamint a kĂśzĂśnsĂŠgdĂjat. RomĂĄniĂĄban nyolc magyar szĂnhĂĄz mĹąkĂśdik ĂśnĂĄllĂł intĂŠzmĂŠnykĂŠnt, vagy tagozatkĂŠnt: a nagyvĂĄradi Ăllami SzĂnhĂĄz Szigligeti TĂĄrsulata, a temesvĂĄri Csiky Gergely SzĂnhĂĄz, a szĂŠkelyudvarhelyi Tomcsa SĂĄndor SzĂnhĂĄz, a gyergyĂłszentmiklĂłsi Figura StĂşdiĂł SzĂnhĂĄz, a csĂkszeredai CsĂki JĂĄtĂŠkszĂn, a sepsiszentgyĂśrgyi TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄz, a kolozsvĂĄri Ăllami Magyar SzĂnhĂĄz, valamint a marosvĂĄsĂĄrhelyi Nemzeti SzĂnhĂĄz Tompa MiklĂłs TĂĄrsulata. FellĂŠp a kĂŠt romĂĄniai magyar magĂĄntĂĄrsulat, a nagyvĂĄradi Kiss StĂşdiĂł SzĂnhĂĄz, valamint a marosvĂĄsĂĄrhelyi Arteast AlapĂtvĂĄny Underground TĂĄrsulata. ĂnĂĄllĂł mĹąsorral jelentkezik a sepsiszentgyĂśrgyi HĂĄromszĂŠk TĂĄncegyĂźttes is. A kollokvium megrendezĂŠsĂŠhez szĂźksĂŠges anyagi alapokat a romĂĄn tĂĄjĂŠkoztatĂĄsi minisztĂŠrium etnikumkĂśzi kapcsolatok hivatal pĂĄlyĂĄzatĂĄn nyertĂŠk, tovĂĄbbi tĂĄmogatĂł a KĂĄrpĂĄtok EurorĂŠgiĂł FejlesztĂŠsĂŠĂŠrt Alap ĂŠs a Hargita megyei ĂśnkormĂĄnyzat alĂĄrendeltsĂŠgĂŠbe tartozĂł Megyei KulturĂĄlis KĂśzpon, GyergyĂłszentmiklĂłs ĂśnkormĂĄnyzata, valamint a Ben-Com-Mixt cĂŠg. /KisebbsĂŠgi szĂnhĂĄzi kollokvium GyergyĂłszentmiklĂłson. = SzabadsĂĄg (KolozsvĂĄr), szept. 13./2001. szeptember 15.
Szeptember elejĂŠn HorvĂĄth IstvĂĄn szĂźlĹfalujĂĄban, MagyararĂłzdon talĂĄlkoztak a kortĂĄrs magyar irodalmi ĂŠlet kĂŠpviselĹi, hogy megvitassĂĄk az irodalom ĂŠs a nemzeti sors kapcsolatĂĄt. SĂźtĹ AndrĂĄs kifejtette: "Amikor HorvĂĄth IstvĂĄn feltĹąnt az erdĂŠlyi magyar irodalomban, akkor egy ilyen csillagkĂŠp volt ismeretes, akikhez kapcsolĂłdott szellemisĂŠgĂŠben: Veres PĂŠter, Sinka IstvĂĄn, SzabĂł PĂĄl. Ezek voltak azok a csodaemberek, akikrĹl kezdĹ ĂrĂłkĂŠnt ĂĄmuldoztam. EgyszerĹą parasztemberek nĂŠgy, vagy hat elemivel a magyar szellem csodĂĄi lettek. KĂśzĂźlĂźk Veres PĂŠtert IlyĂŠs Gyula Ăgy bĂşcsĂşztatta: lĂĄngelmĂŠt temetĂźnk." "Senkinek kĂśzĂźlĂźnk nem volt vĂĄtesz-komplexusa, mĂŠgis mindig halljuk, hogy le kellene mondani mĂĄr a vĂĄtesz-komplexusrĂłl. A most indulĂł ĂrĂłifjaknak elsĹ kiĂĄltĂĄsa, kĂśvetelĂŠse, fenyegetĂŠse az, hogy majd Ĺk minden vĂĄteszt agyon fognak Ăźtni. Ăgynevezett vĂĄteszsĂŠgĂźnk az a kĂśzĂśssĂŠgi ĂŠlmĂŠny, morĂĄlis parancs ĂŠs kĂśvetelĂŠs, amit HorvĂĄth IstvĂĄn behozott mĂĄr az elsĹ kĂśtetĂŠvel." HorvĂĄth IstvĂĄn ĂzdrĂłl indult KolozsvĂĄr felĂŠ. "Irodalmi sikereinek a legszebb napjaiban fordult vissza ahhoz a forrĂĄshoz, ahonnan indult - amikor ĂŠrezte, hogy milyen veszĂŠlyek fenyegetik." A veszedelem volt az a kĂśvetelmĂŠny, amely GaĂĄl GĂĄborral az ĂŠlen Ĺt ĂŠs az egĂŠsz ĂrĂłi csapatot" "marxista- kĂśvetelmĂŠnyek alĂĄ szorĂtva prĂłbĂĄlta tovĂĄbb ĂŠnekeltetni." HorvĂĄth IstvĂĄn csalĂłdott egy politikai ĂĄramlat tĂźndĂśklĂŠsĂŠben, illetve garĂĄzdĂĄlkodĂĄsaiban, diktatorikus embertelensĂŠgĂŠben. Azonban ezt a korszakot, a 30-40 esztendĹt nem lehet egyedĂźl az ĂrĂĄstudĂłk ĂĄrulĂĄsĂĄnak mondva fĂŠlresĂśpĂśrni. Az ĂśnvizsgĂĄlat, amelyet ettĹl a nemzedĂŠktĹl olyan sokan kĂŠrtek, valĂłjĂĄban HorvĂĄth IstvĂĄn verseiben ĂŠs az 1960 utĂĄni kĂśteteiben jelen van. "Az Ĺ ĂŠletmĹąve jĂł ĂştmutatĂł irodalom ĂŠs nemzet kapcsolatĂĄnak a kĂŠrdĂŠsĂŠben." CsoĂłri SĂĄndor bevallotta, hogy mĂĄr ĂŠvek Ăłta nem jĂĄr el ĂrĂłtalĂĄlkozĂłkra. Felolvasta az alkalomra Ărt rĂśvid ĂrĂĄsĂĄt. Ebben kifejtette: "CsodĂĄlatos erĹfeszĂtĂŠs volt minden korban a magyar irodalom. A rendszervĂĄltĂĄsnak nevezett fordulat utĂĄn az irodalom alĂłl kifutott a tĂśrtĂŠnelem." Az elmĂşlt tĂz ĂŠvben mĂĄskĂŠnt tĂśrtĂŠnt mint ahogy elkĂŠpzeltĂŠk, mert az irodalom helyzete ĂŠs szerepe megvĂĄltozott. A demokrĂĄcia megjelenĂŠsĂŠvel Kelet- ĂŠs KĂśzĂŠp EurĂłpĂĄban egy nagy irodalomnak kellett volna megszĂźletnie, a 20. szĂĄzad nagy tragĂŠdiĂĄi utĂĄn. "A demokrĂĄcia az elsĹ pillanatoktĂłl kezdve nĂĄlunk szembekerĂźlt az irodalom belsĹ tĂśrvĂŠnyeivel ĂŠs hagyomĂĄnyaival. Irodalom ĂŠs tĂĄrsadalom feszĂźlt viszonyĂĄt a demokrĂĄcia megvĂĄltoztatta" A gondokat a nĂŠgyĂŠvenkĂŠnti szavazĂĄssal akartĂĄk megoldani. Azonban az irodalom nem fogadhatja el az alkukat. Azt mondtĂĄk, hogy ne az ĂrĂłk politizĂĄljanak, hanem a pĂĄrtok, maga a parlament. - A magyarul ĂrĂłk zĂśme hallgat. IllyĂŠs Gyula azt mondta: "sajnos kell politizĂĄlnunk, a legnehezebb, a legveszĂŠlyesebb mĂłdon, hibĂĄtlan mĹąveinkkel ". Amikor IllyĂŠs ezt leĂrta, volt irodalmi ĂŠlet, amely sokat segĂtett az ĂrĂłknak az alkotĂĄsban. "Most az irodalmi ĂŠlet kevĂŠsbĂŠ sugalmazĂł. NĂŠha Ăşgy lĂĄtom, mintha a parlamentekben zajlĂł ĂŠletet utĂĄnoznĂĄ, legalĂĄbb annyi gyĹąlĂślettel ĂŠs idegensĂŠggel." /Valkai Krisztina: HibĂĄtlan mĹąvekkel politizĂĄljon az ĂrĂł. IrodalmĂĄrok talĂĄlkozĂłja MagyarĂłzdon. = SzabadsĂĄg (KolozsvĂĄr), szept. 15./ Van az erdĂŠlyi magyar szellemisĂŠgnek egy virtuĂĄlis tĂŠrkĂŠpe, melynek fĹbb tĂĄjĂŠkozĂłdĂĄsi pontjai egy-egy irodalmi szĂŠkhellyel azonosak. Faluneveket rajzolt fel az idĹ erre a kĂŠpzeletbeli fĂśldabroszra: Kisbacon ĂŠs SztĂĄna, Farkaslaka ĂŠs ApĂĄca, MikhĂĄza ĂŠs PusztakamarĂĄs, SzabĂŠd ĂŠs Nagygalambfalva, BĂśzĂśd ĂŠs MagyarĂłzd (hogy tovĂĄbb ne is soroljam) - Benedek Elek ĂŠs KĂłs KĂĄroly, TamĂĄsi Ăron ĂŠs Bartalis JĂĄnos, KacsĂł SĂĄndor ĂŠs SĂźtĹ AndrĂĄs, SzabĂŠdi LĂĄszlĂł ĂŠs KĂĄnyĂĄdi SĂĄndor, BĂśzĂśdi GyĂśrgy ĂŠs HorvĂĄth IstvĂĄn szĂźlĹfalujĂĄnak kĂśrvonalai bontakoznak elĂŠnk, Ărta Nagy PĂĄl. - MagyarĂłzdon volt legutĂłbb irodalmi talĂĄlkozĂł. HorvĂĄth IstvĂĄn annak idejĂŠn megĂrta volt nagyĂvĹą falurajzĂĄt MagyarĂłzdi toronyalja cĂmmel. "Ăn vagyok ez a kĂśnyv. De nem csak ĂŠn. Az a nĂŠp is, amelyhez tartozom..." - vallotta az elĹszĂłban. /Nagy PĂĄl: TalĂĄlkoztunk MagyarĂłzdon. = RomĂĄniai Magyar SzĂł (Bukarest), szept. 15./2001. szeptember 17.
GyergyĂłszentmiklĂłson szept. 16-ĂĄn vĂŠget ĂŠrt az ĂşjjĂĄszĂźletett nemzetisĂŠgi szĂnhĂĄzi fesztivĂĄl. A vendĂŠglĂĄtĂł ĂŠs fĹszervezĹ Figura StĂşdiĂł szĂnhĂĄz ereje teljĂŠbĹl mindent megtett, hogy a kisvĂĄros mĂŠltĂł keretet nyĂşjtson a thĂĄliĂĄs seregszemlĂŠnek. A talĂĄlkozĂłtĂłl tĂĄvol maradt a Tompa MiklĂłs TĂĄrsulat /MarosvĂĄsĂĄrhely/. /n. m. k.: VĂŠget ĂŠrt a KisebbsĂŠgi SzĂnhĂĄzak Kollokviuma. = NĂŠpĂşjsĂĄg (MarosvĂĄsĂĄrhely), szept. 17./ A gyergyĂłszentmiklĂłsi KisebbsĂŠgi SzĂnhĂĄzak Kollokviuma tizennĂŠgy romĂĄniai nemzeti kisebbsĂŠgi szĂnhĂĄz talĂĄlkozĂĄsĂĄt tette lehetĹvĂŠ. A helyi Figura StĂşdiĂł SzĂnhĂĄz produkciĂłja mellett jelen voltak: Kiss StĂşdiĂł SzĂnhĂĄz /NagyvĂĄrad/, NagyvĂĄradi Ăllami SzĂnhĂĄz Szigligeti TĂĄrsulata, CsĂky Gergely SzĂnhĂĄz /TemesvĂĄr/, Tomcsa SĂĄndor SzĂnhĂĄz /SzĂŠkelyudvarhely/, a Radu Stanca SzĂnhĂĄz /Nagyszeben/ nĂŠmet tagozata, a Bukaresti Ăllami ZsidĂł SzĂnhĂĄz, a marosvĂĄsĂĄrhelyi Arteast AlapĂtvĂĄny Underground TĂĄrsulata, a HĂĄromszĂŠk TĂĄncegyĂźttes /SepsiszentgyĂśrgy/, Ăllami Magyar SzĂnhĂĄz /KolozsvĂĄr/, TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄz /SepsiszentgyĂśrgy/ ĂŠs az Andrei Muresanu SzĂnhĂĄz/ SepsiszentgyĂśrgy/ produkciĂłi. A szakmai kiĂŠrtĂŠkelĹk mellett a kollokviumi sajtĂłkiadvĂĄnybĂłl, a FesztivĂĄl FĂźggĂśnybĹl is tĂĄjĂŠkozĂłdni lehetett a megtekintett elĹadĂĄsokrĂłl. Az A4-es formĂĄtumĂş, nyolcoldalas lapot BodĂł A. OttĂł szĂnikritikus - a kolozsvĂĄri BBTE bĂślcsĂŠszkara teatrolĂłgia-dramaturgia szakĂĄnak tanĂĄra - vezetĂŠsĂŠvel, ValĂĄdi IstvĂĄn ĂŠs Zsigmond Andrea kĂśzĂślte a lĂĄtottak azonnali "feldolgozĂĄsĂĄt". /Gergely Edit: ĂsszmĹąvĂŠszeti jelleget kĂvĂĄn. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), szept. 17./2001. szeptember 18.
A KisebbsĂŠgi SzĂnhĂĄzak KollokviumĂĄn, GyergyĂłszentmiklĂłson kiosztottĂĄk a dĂjakat. A legjobb elĹadĂĄsĂŠrt jĂĄrĂł dĂjat a sepsiszentgyĂśrgyi TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄznak ĂtĂŠltĂŠk oda ĂdĂśn von HorvĂĄth Kasimir ĂŠs Karoline cĂmĹą romĂĄncĂĄnak BocsĂĄrdi LĂĄszlĂł rendezte vĂĄltozatĂĄĂŠrt. A legjobb rendezĂŠsĂŠrt BocsĂĄrdi LĂĄszlĂłt dĂjaztĂĄk. A legjobb fĂŠrfi szereplĹnek felajĂĄnlott dĂjat VĂĄta LorĂĄndnak (SepsiszentgyĂśrgy-MarosvĂĄsĂĄrhely) ĂtĂŠltĂŠk, a nĹi alakĂtĂĄsĂŠrt Ioana GajdĂł (sepsiszentgyĂśrgyi Andrei Muresanu SzĂnhĂĄz) kapott dĂjat. KĂźlĂśndĂjat adtak a kolozsvĂĄri Nemzeti SzĂnhĂĄznak ĂŠs a CsĂki JĂĄtĂŠkszĂnnek. A kritikusok kĂźlĂśndĂjĂĄt a temesvĂĄri Csiky Gergely SzĂnhĂĄznak ĂtĂŠltĂŠk. A kĂśzĂśnsĂŠgdĂjat a Figura StĂşdiĂł SzĂnhĂĄz kapta a PetĹfi SĂĄndor A helysĂŠg kalapĂĄcsa cĂmĹą vĂgeposz elĹadĂĄsĂĄĂŠrt. /Bajna GyĂśrgy: KiosztottĂĄk a dĂjakat. = Hargita NĂŠpe (CsĂkszereda), szept. 18./2001. szeptember 19.
A Homo Ludens AlapĂtvĂĄny szept. 21-23-a kĂśzĂśtt szervezi meg KolozsvĂĄron a III. RomĂĄniai Magyar BĂĄbostalĂĄlkozĂłt, melyen romĂĄniai ĂŠs magyarorszĂĄgi, illetve egy svĂĄjci bĂĄbtĂĄrsulat vesz rĂŠszt. Vincze LĂĄszlĂł, az alapĂtvĂĄny elnĂśke kifejtette, hogy ErdĂŠlyben megszaporodtak a bĂĄbostĂĄrsulatok, viszont nem nyĂlt alkalmuk megismerni egymĂĄst. Az idĂŠn nĂŠgy magyarorszĂĄgi bĂĄbszĂnhĂĄz jelzett vissza pozitĂvan a meghĂvĂĄsra. A romĂĄniai bĂĄbszĂnhĂĄzak kĂśzĂźl a marosvĂĄsĂĄrhelyi Ariel IfjĂşsĂĄgi ĂŠs GyermekszĂnhĂĄz, valamint a Tamacisza TĂĄrsulat, a temesvĂĄri Csiky Gergely SzĂnhĂĄz bĂĄbtagozata, a kolozsvĂĄri Puck BĂĄbszĂnhĂĄz magyar ĂŠs romĂĄn tagozata, a nagyszebeni Gong SzĂnhĂĄz nĂŠmet tagozata vesz rĂŠszt a talĂĄlkozĂłn. SepsiszentgyĂśrgyrĹl a TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄz bĂĄbtagozata ĂŠrkezik, NagyvĂĄradrĂłl pedig a Matyi MĹąhely MagĂĄnbĂĄbszĂnhĂĄz ĂŠs az ĂrkĂĄdia IfjĂşsĂĄgi ĂŠs GyermekszĂnhĂĄz Ludas Matyi TĂĄrsulata. A kolozsvĂĄri magyar bĂĄbosok NyĂregyhĂĄzĂĄn rĂŠszt vettek a HatĂĄron TĂşli Magyar BĂĄbszĂnhĂĄzak FesztivĂĄljĂĄn, ahol a CsillagszemĹą juhĂĄsz bĂĄbjĂĄtĂŠkkal megnyertĂŠk a legjobb elĹadĂĄs-dĂjat. /T. Bense Erika: Ăt kĂźlfĂśldi tĂĄrsulat is rĂŠszt vesz. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), szept. 19./2001. szeptember 24.
Harmadik alkalommal szervezte meg szept. 21-23-ĂĄn a Homo Ludens AlapĂtvĂĄny a RomĂĄniai Magyar BĂĄbostalĂĄlkozĂłt. HĂĄrom helyszĂnen tizenkĂŠt bĂĄbtĂĄrsulat elĹadĂĄsĂĄt tekinthette meg a kolozsvĂĄri kĂśzĂśnsĂŠg. A hazai bĂĄbszĂnhĂĄzak mellett Ăśt kĂźlfĂśldi tĂĄrsulat is rĂŠszt vett a talĂĄlkozĂłn. A marosvĂĄsĂĄrhelyi Ariel IfjĂşsĂĄgi ĂŠs GyermekszĂnhĂĄz magyar tagozata, a temesvĂĄri Csiky Gergely SzĂnhĂĄz bĂĄbtagozata, a sepsiszentgyĂśrgyi TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄz bĂĄbtagozata, a nagyvĂĄradi Matyi MĹąhely BĂĄbszĂnhĂĄz, valamint az ugyancsak vĂĄradi ĂrkĂĄdia IfjĂşsĂĄgi ĂŠs GyermekszĂnhĂĄz Ludas Matyi TĂĄrsulata mellett - bizonyos ĂŠrtelemben "hĂĄzigazdakĂŠnt" - fellĂŠptek a kolozsvĂĄri Puck BĂĄbszĂnhĂĄz magyar ĂŠs romĂĄn tagozatai is. A bĂĄbostalĂĄlkozĂłt a Nemzeti KulturĂĄlis ĂrĂśksĂŠg MinisztĂŠriuma, a Nemzeti KulturĂĄlis Alapprogram, az IllyĂŠs KĂśzalapĂtvĂĄny, a Communitas AlapĂtvĂĄny ĂŠs az RMDSZ ĂźgyvezetĹ elnĂśksĂŠge tĂĄmogatta. /Salamon MĂĄrton LĂĄszlĂł: RegionĂĄlis tudatĂŠlesztgetĂŠs a mĹąvĂŠszetben. VĂŠget ĂŠrt KolozsvĂĄron a III. RomĂĄniai Magyar BĂĄbostalĂĄlkozĂł. = KrĂłnika (KolozsvĂĄr), szept. 24./2001. szeptember 27.
NagyvĂĄradon szept. 25-ĂŠn megnyitottĂĄk a XIII. RĂśvid DrĂĄma FesztivĂĄlt. FellĂŠp a sepsiszentgyĂśrgyi TamĂĄsi Ăron SzĂnhĂĄzis. /RĂśvid DrĂĄma FesztivĂĄl. = RomĂĄniai Magyar SzĂł (Bukarest), szept. 27./2001. november 3.
IzsĂĄk JĂłzsef TamĂĄsi Ăron-monogrĂĄfiĂĄja 1969-ben jelent meg. A szerzĹ tĂśbbszĂśr is emlĂtette: a kĂśnyv nem teljes, a cenzĂşra miatt, ezĂŠrt a kĂśnyv megjelenĂŠse utĂĄn fĹiskolai elĹadĂĄsain, szeminĂĄriumain, "pĂłtolgatta", ami kĂŠnyszerĹąen kimaradt. VĂŠgre napvilĂĄgot lĂĄtott kĂŠt ĂŠve a teljes, sĹt kiegĂŠszĂtett szĂśvegĹą ĂŠrtekezĂŠs, de csak az ĂłceĂĄnon tĂşl, a Sigma KiadĂłnĂĄl TorontĂłban. Ez az Ăşj kiadĂĄs nem fog eljutni hazai olvasĂłihoz, a szerzĹ is nehezen jutott hozzĂĄ egy pĂŠldĂĄnyhoz. /Nagy MiklĂłs Kund: Egy feltĂĄmadt kĂśnyv a novella kĂśltĹjĂŠrĹl. = NĂŠpĂşjsĂĄg (MarosvĂĄsĂĄrhely), nov. 3./