| 
  ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
  | 
  ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
 
 | észrevételeim vannak | kinyomtatom | könyvjelzõzöm  | 
    Intézménymutató: Katolikus Bibliaszovetseg 2008. október 17.Hatezer nyelvre fordítják le a Szentírást a katolikus és protestáns bibliatársaságok, hogy eljusson a világon található közel kétmilliárd keresztényhez, és minden néphez. Eddig mintegy 2500 nyelvre fordították le a Bibliát. A katolikus egyház és a protestáns bibliatársaságok megállapodást írtak alá október 14-én a Vatikánban, amelynek értelmében – ideális esetben – a világ hatezer nyelvére lefordítják, és terjesztik a Szentírást. „A Bibliát eddig 2454 nyelvre fordították le, ebből 438 nyelvre a teljes Szentírást, így néhány ezer nyelv maradt még, amelyre át kell ültetni” – jelentette ki Vincenzo Paglia katolikus püspök. A megállapodást a Katolikus Bibliaszövetség és a 145 nemzeti bibliatársaságot tömörítő protestáns Egyesült Bibliatársaságok írta alá. Az elmúlt években a katolikus és a protestáns bibliatársaságok 130 „ökumenikus” (közös) fordításban állapodtak meg. /Hatezer nyelven terjesztenék a Bibliát. = Krónika (Kolozsvár), okt. 17./lapozás: 1-1 
        (c) Erdélyi Magyar Adatbank 1999-2025       Impresszum | Médiaajánlat | Adatvédelmi záradék 
  | 
     
  | 
    ||||||||